In search of stars

van-gogh-starry_night

(Vincent van Gogh, Starry Night: https://www.vangoghgallery.com/painting/starry-night.html )

Walking part-way to the station with the Librarian, who’s catching a painfully early train to London, I’m reminded how hard it is to see stars in the night sky now in a city awash with lights: streetlamps, headlights, office buildings, traffic lights and illuminated road signs. There was an occasion, years back, when I lay on my back on the grass of the Downs along with several colleagues, all of us slightly the worse for wear, marvelling at the number and brilliance of visible stars, all making over again the usual discovery that the longer you look the greater the number you can see. Now, just once, on the yellow bridge spanning our tidal river, swiftly running just now, in a brief oasis of relative darkness, I could glimpse a mere handful of stars above me.

‘Goodbye, my dears, and bless you all, and again thank you for your cheering letters, like stars in a dark night’, the poet and composer Ivor Gurney wrote from Park House Camp on Salisbury Plain, where his battalion arrived in February 1916.[1] And elsewhere: ‘Dewy are the stars against their dark cloth/ And infinitely far that star Capella/ That calls to poetry.’[2]

Gurney was a walker, by day and by night, under sun, rain or stars. Sixty years later, Charles Tomlinson wrote:

Driving north, I catch the hillshapes, Gurney,
Whose drops and rises – Cotswold and Malvern
In their cantilena above the plains –
Sustained your melody: your melody sustains
Them, now – Edens that lay
Either side of this interminable roadway.
You would recognize them still, but the lanes
Of lights that fill the lowlands, brim
To the Severn and glow into the heights.
You can regain the gate: the angel with the sword
Illuminates the paths to let you see
That night is never to be restored
To Eden and England spangled in bright chains.[3]

Gurney-ODNB

(Ivor Gurney via Oxford Dictionary of National Biography)

In Ford Madox Ford’s 1933 novel The Rash Act, Henry Martin ‘imagined that it was like that when you are dead. You were motionless in black space. There would of course be great stars. Wherever it was perfectly black the light of the stars pierced the blackness. From the bottom of a deep, dry well in Indiana he had once seen the constellation of Cassiopeia though the sun was torrid above between the well-head and the sky.’[4]

Seven years earlier, Ford had made a similar point, though in a rather different context: ‘Twice he had stood up on a rifleman’s step enforced by a bullybeef case to look over—in the last few minutes. Each time, on stepping down again, he had been struck by that phenomenon: the light seen from the trench seemed if not brighter, then more definite. So, from the bottom of a pit-shaft in broad day you can see the stars.’[5]

Literature and painting seethe with stars: stars for distance, for coldness, for brightness, for fate, for navigation, for glory, for innumerability, deities and signals and portents. Bacchus flung Ariadne’s crown into the heavens where it became the constellation Corona Borealis and Titian paints those brilliant stars above her head.

Titian, c.1488-1576; Bacchus and Ariadne

(Titian, Bacchus and Ariadne: National Gallery)

More than once, I’ve thought of James Joyce’s famous phrase, ‘The heaventree of stars hung with humid nightblue fruit’,[6] as epitomising style – style capitalised or italicised, perhaps even in block capitals. Though I’ve seen this linked to the end of Dante’s Inferno, all three volumes of his Divine Comedy end with ‘stelle’ and both translations I have at home end with ‘stars’: the prose translation by John D. Sinclair and the verse translation, in terza rima, triple rhyme, by Laurence Binyon.

William Blissett recorded of a 1971 conversation that the poet and painter David Jones ‘was staying with Laurence Binyon when he was translating Dante, and one day a letter came from Ezra Pound. Binyon was puzzled, but David could see at a glance that
!!!!!!
meant “jolly good” or “jolly bad”, and
??????
meant “I wonder”. He drew these slowly on a cigarette packet.’[7]

Harry-Night-Sky

(Harry gazing: star-seekers come in all shapes and sizes)

Stellar: of the stars. I’m sure I’ve quoted before Richard Holmes’ recounting of the poet Thomas Campbell meeting the great astronomer William Herschel in Brighton in 1813, perplexed by Herschel’s saying that many distant stars had probably ceased to exist ‘millions of years ago’, ‘and that looking up into the night sky we were seeing a stellar landscape that was not really there at all. The sky was full of ghosts.’[8] So too in Helen DeWitt’s novel, The Last Samurai, it’s said of George Sorabji: ‘He was obsessed with distance. He had read of stars whose light had left them millions of years ago, and he had read that the light we see may come from stars now dead. He would look up and think that all the stars might now be dead; he thought that they were so far away there would be no way to know.
‘It was as if everything might really already be over.’[9]

Emma_Lavinia_Gifford

(Emma Hardy)

Thomas Hardy’s first wife, Emma Lavinia Gifford, in the City of Light on her honeymoon trip in 1874, wrote excitedly in her travel diary: ‘“Place de la Concorde first seen by moonlight! . . . Stars quite put out by Parisian lamps.”’[10]

Nearly forty years later, when she herself was eclipsed, her husband, in one of the remarkable poems of 1912-1913, wrote:

Soon will be growing
Green blades from the mound,
And daisies be showing
Like stars on the ground,
Till she form part of them[11]

Still, it seems that, as well as those dedicated journeys to experience true darkness and to breathe clean air, we must now add one more: expeditions in search of stars.

 

 

Notes

[1] Stars in a Dark Night: The Letters of Ivor Gurney to the Chapman Family, edited by Anthony Boden (Gloucester: Alan Sutton, 1986), 50.

[2] Ivor Gurney, ‘Fragment’, in Collected Poems, edited with an introduction by P. J. Kavanagh, revised edition (Manchester: Carcanet Press, 2004), 90.

[3] ‘To Ivor Gurney’, in Charles Tomlinson, New Collected Poems (Manchester: Carcanet Press, 2009), 380-381.

[4] Ford Madox Ford, The Rash Act (1933; Manchester: Carcanet Press, 1982), 157.

[5] Ford Madox Ford, A Man Could Stand Up— (1926; edited by Sara Haslam, Manchester: Carcanet Press, 2011), 59-60.

[6] James Joyce, Ulysses (1922; London: The Bodley Head, revised edition, 1969), 819.

[7] William Blissett, The Long Conversation: A Memoir of David Jones, (Oxford: Oxford University Press, 1981), 72. Pound corresponded with Binyon over many years and published a complimentary review of his Inferno: ‘Hell’, in Literary Essays of Ezra Pound, edited by T. S. Eliot (London: Faber and Faber, 1960), 201-213.

[8] Richard Holmes. The Age of Wonder: How the Romantic Generation Discovered the Beauty and Terror of Science (London: Harper Collins, 2008), 210.

[9] Helen DeWitt, The Last Samurai (London: Vintage, 2001), 349.

[10] Emma’s diary quoted by Claire Tomalin, Thomas Hardy: The Time-Torn Man (London: Viking, 2006), 143.

[11] ‘Rain on a Grave’, Thomas Hardy, The Complete Poems, edited by James Gibson (London: Macmillan, 1976), 341.

 

Plumbing metaphysics

THE-CONVERSION-OF-AN-OLD-FASHIONED-SCULLERY-TO-A-BATHROOM-1-CP0362

Heath Robinson (Via https://www.chrisbeetles.com/ )

‘Above all’, Lawrence Durrell once wrote, ‘the French recognize that love is a form of metaphysical enquiry. The English imagine it has something to do with the plumbing.’[1]

Durrell was centrally concerned with love—and with France and the French—while I, though always also concerned with love, have lately had plumbing forced peremptorily on my attention. Such things as angle seat wrenches, drain seal gaskets, flue baffles, flush balls, tailpieces, ball valves and stopcocks, are all mysterious to me. Sometimes I seem to know what I’m looking at but the familiarity is elusive and recedes as I approach. I see a faint parallel with our visit the other day to the marvellous Anglo-Saxon Kingdoms exhibition at the British Library.[2]

Anglo-Saxon-K

Apart from a lot of contextual information in different media, the main focus is on surviving artefacts: jewellery, weaponry, utensils but, above all, texts (its Latin root, ‘weaving’ very visible): exquisitely beautiful decorated manuscript pages of gospels, psalters, charters, letters, herbals, treatises, glossaries, of Boethius, the Anglo-Saxon Chronicle, Bede, Alfred’s translations. All these in a profusion of languages: particularly Old English and Latin, Greek and Hebrew; and runic as well as Roman alphabets; but mention is also made along the way of Welsh, Cornish, Breton, Irish and Scots-Gaelic. Some of these pages arouse a strange sensation as if seeing something through bodies of water, a flickering instability, outlines familiar enough to have you straining to make out details which – once made out – only baffle or disorientate again.

Apart from the installation of a new radiator, the other plumbing issue of past days manifested itself in a wet sock. Walking from the kitchen to the stairs, I felt a wetness underfoot. We currently own no pets. ‘The floor’s wet at the bottom of the stairs’, I remarked. ‘Oh no’, the Librarian replied, with the audible sense of impending doom that I thought I’d reserved to myself. Above my head, the ceiling was stained and seemed to bulge a little. Just the light, or lack of it, I thought, as drops landed on my upturned face. British Gas, bless them, run a 24-hour service. I called, around seven that morning, was advised to turn off the water at the mains (post-showers, post-filling jugs and saucepans) and an engineer was with me by half-past nine.

As it happened, I’d been reading Sarah Perry’s first – and very distinctive – novel, After Me Comes the Flood, its unsettling nature signalled at the outset by that ambiguous ‘after’, both in the sense of temporal sequence and in that of pursuit. ‘Après nous le déluge’, Madame de Pompadour, influential mistress and confidante of Louis XV, apparently said, Louis himself being the alleged author of the alternative, more regal version (‘après moi’). James Joyce’s limerick for his friend Eugene Jolas concluded: ‘Après mot, le déluge.’[3] Revolution of the word, indeed.

Pompadour
(François Boucher, Madame de Pompadour, Alte Pinakothek, Munich)

Reminded by all this of Charles Tomlinson’s 1981 collection, The Flood, I glance down the list of contents in his New Collected Poems and notice just how many of those poems concern – or connect to – water. The title poem begins:

It was the night of the flood first took away
My trust in stone. Perfectly reconciled it lay
Together with water – and does so still –
In the hill-top conduits that feed into
Cisterns of stone, cisterns echoing
With a married murmur, as either finds
Its own true note in such a unison.
It rained for thirty days. Down chimneys
And through doors, the house filled up
With the roar of waters. The trees were bare,
With nothing to keep in the threat
And music of that climbing, chiming din
Now rivers ran where the streams once were.[4]

‘The Flood’ is placed near the end of the volume, followed only by ‘Severnside’, ‘In the Estuary’ and ‘The Epilogue’ – ‘a fugue of water/ Startled the ear and air with distances/ Around and under us, as if a flood/ Came pouring in from every quarter’. ‘The Flood’ is preceded by ‘The Littleton Whale’, written in memory of Charles Olson and unsurprisingly including canal, river, sea, wave, mariner, tide, sloop ­ and whale. Before that, ‘Barque Nomen’ (‘tides reshape the terrain’), ‘Instead of an Essay’, written for Donald Davie (‘bay’, ‘coast’, ‘island’, ‘sea’, ‘stream’, ‘tide’) and ‘On a May Night’ (after the prose of Leopardi’s journal), a coachman’s daughter ‘washing a platter’ and predicting rain, which falls towards the end of the poem – so I stop there to remark that, quite apart from the mastery displayed in the individual poems, Tomlinson, like Yeats and like Pound (his recent biographer, David Moody, pays this aspect of Pound’s work a good deal of attention), was an accomplished architect of volumes, a builder of books.

Swimming-Chenango-Lake

David Morley’s new selection of Charles Tomlinson’s poems is called Swimming Chenango Lake (Manchester: Carcanet Press, 2018) and opens with the poem that gives the volume its title (the same poem opened The Way of a World, published in 1969).

Winter will bar the swimmer soon.
He reads the water’s autumnal hesitations
A wealth of ways: it is jarred,
It is astir already despite its steadiness,
Where the first leaves at the first
Tremor of the morning air have dropped
Anticipating him,
launching their imprints
Outwards in eccentric, overlapping circles.

Tomlinson’s next volume was entitled Written on Water (1972). It begins, reasonably enough, with a poem called ‘On Water’.

‘On’, not ‘in’. ‘Here lies one whose name was writ in water’ was the sentence that John Keats asked Joseph Severn to have inscribed on his gravestone. ‘On’, two letters, carries at least two meanings. Alluding to the familiar notion of ships’ keels ploughing the waves, the poem suggests rather that:

‘Furrow’ is inexact:
no ship could be
converted to a plough
travelling this vitreous ebony:

seal it in sea-caves and
you cannot still it:
image on image bends
where half-lights fill it

with illegible depths
and lucid passages,
bestiary of stones,
book without pages:

and yet it confers
as much as it denies:
we are orphaned and fathered
by such solid vacancies:

I hear again the quiet eloquence of that colon (Pound’s Canto 1 ends ‘So that:’ and Canto 17 seems to continue this by beginning ‘So that the vines burst from my fingers’) and, come to think of it, the others in this short poem, functioning as more than line-endings. Incitements to thought, perhaps. Two exact rhymes, then two sight-rhymes (‘passages’/’pages’, ‘denies’, ‘vacancies’) and, again, the dialogue of stone and water. And other dialogues: ‘confers’ and ‘denies’, ‘orphaned’ and ‘fathered’ – finally, that ‘solid vacancies’, wonderful.

 
References

[1] ‘Letting the Book Breathe by Itself’, quoted by Ian MacNiven, Lawrence Durrell: A Biography (London: Faber and Faber, 1998), 508.

[2] The catalogue is as impressive as you’d expect: Anglo-Saxon Kingdoms: Art, Word, War, edited by Claire Breay and Joanna Story (London: The British Library, 2018).

[3] Quoted in Richard Ellmann, James Joyce, new revised edition (Oxford: Oxford University Press, 1983), 587.

[4] Charles Tomlinson, New Collected Poems (Manchester: Carcanet Press, 2009), 361. All other poems quoted are from this edition. Tomlinson was thoroughly familiar with the writings of Adrian Stokes, ‘Part One’ of whose Stones of Rimini is called ‘Stone and Water’: water Stokes terms ‘the dominant natural carving force’: The Quattro Cento and The Stones of Rimini (Aldershot: Ashgate, 2002), 31.