Reliably unreliable


(Horatio McCulloch, Loch Katrine: Perth Art Gallery; managed by Culture Perth and Kinross)

(‘Bussoftlhee, mememormee!’ James Joyce, Finnegans Wake)

I was reading Rosemary Hill’s review of a recent book by Steven Brindle, Architecture in Britain and Ireland: 1530-1830, and the extent to which Henry VIII’s break with Rome was an ‘unmitigated disaster’ for architecture. ‘“The dissolution of the religious houses”, Steven Brindle writes, “tore the heart out of the patronage of … the arts” as it had existed for nine centuries and brought about “the largest redistribution of land since the Norman Conquest”. It would take three generations to begin to recover from this “colossal self-inflicted cultural catastrophe”’.[1]

In the current painful condition of the United Kingdom, the notion of colossal self-inflicted catastrophes brings to mind most readily the ill-conceived and dishonestly presented referendum of 2016, although, with the example in mind of Kipling’s phrase in ‘With the Night Mail’, ‘the traffic and all it implies’,[2] we tend to reflect on Brexit and all it implies. The implications are not pretty. A part-time television critic of my acquaintance, who’d watched a series called ‘The Rise and Fall of Boris Johnson’, observes that it’s very easy to forget how simply and thoroughly ‘a small group of men fucked this country over’. Indeed it is.


Memory is fickle, quite easily manipulated (as is blindingly obvious in our time) but, in any case, a fiction writer of great, if sometimes wayward, abilities. It can also perform extraordinary feats. Katherine Rundell, writing of John Donne’s age, describes how‘ [a] school system which hinged on colossal amounts of memorisation had built a population with the kind of mammoth recall which is, in retrospect, breathtaking’ – listeners returning home to argue over sermons, plagiarise them, make them ‘part of the fabric of their days.’[3] Sylvia Beach recalled reading a line at random from “The Lady of the Lake” – and James Joyce then reciting the whole page and the next ‘without a single mistake’.[4] Scott’s poem is in six cantos, the first of which has 35 stanzas, the second 37 – and the stanzas are not short ones. As for its author’s own powers of recall, James Hogg, in his Domestic Manners and Private Life of Sir Walter Scott, ‘tells of how he once went fishing with Scott and Skene [James Skene of Rubislaw]. He was asked to sing the ballad of “Gilmanscleuch” which he had once sung to Scott, but stuck at the ninth verse, whereupon Scott repeated the whole eighty-eight stanzas without a mistake.’[5]

Jenny Diski wrote that ‘there is nothing so unreliable or delicious as one’s rackety memories of oneself.’[6] And we certainly hear and read a lot about ‘unreliable narrators’. Memory is, of course, both narrator and reliably unreliable. This applies both to ourselves and the wider world (perceived and processed by those same selves). In the ‘Foreword’ to Joan Didion’s South and West: From a Notebook, centred on her trip through the deep South in 1970, Nathaniel Rich discussed how a view of ‘the past’ had been relegated to the aesthetic realm and Didion herself remarked on ‘[t]he time warp: the Civil War was yesterday, but 1960 is spoken of as if it were about three hundred years ago.’[7]

Oddly (though probably not), memory delayed a little in reminding me that my remark about unreliable narrators may be more or less purloined from an essay by Frank Kermode, revisited when I went back to a Conrad novel last year. Nearly one-third of the books I read in 2023 I’d read before, largely due to working on Ford Madox Ford, of course; they were either his own books or Ford-related, directly or tangentially.


Unsurprisingly, they included ‘that finest novel in the English language’, as Ford once described it. And again: ‘[F]or me, Under Western Eyes is a long way the greatest—as it is the latest—of all Conrad’s great novels.’[8] Once more: ‘That is to say, in common with myself, he regarded the writing of novels as the only occupation for a proper man and he thought that those novels should usually concern themselves with the life of great cities.’ There were two such novels. ‘But although The Secret Agent was relatively a failure, Under Western Eyes with its record of political intrigue and really aching passion has always seemed to me by a long way Conrad’s finest achievement.’[9]

I had read Conrad’s novel of pre-revolutionary politics, betrayal and assassination so long ago that it might almost have been for the first time – almost. It is, no doubt, a tribute to the writing that I found myself consciously offering advice to the student Razumov during his interview with Councillor Mikulin: Shut up! Don’t say another word! Hold your tongue! He can’t, of course. And Ford saw the driving force of much of the book to be personal honour. Of Razumov’s ploy to ‘add a touch of verisimilitude’, having a foolish boy rob his own rich father but then tossing the money from a train window, Ford comments: ‘And the same unimaginative cruelty of a man blindly pursuing his lost honour dignifies Razumov to the end.’[10]

My surviving sense of the book had included Conrad’s known antipathy to Russia (hardly surprising in a Pole born in the Ukraine, part of the Russian Empire but once part of Poland) and his contempt for revolutionaries, which was evident in The Secret Agent. Under Western Eyes was written between two Russian revolutions, published (1911) exactly midway, in fact. But notions of nationality, allegiance and bafflement also shouted aloud ‘Conrad’! Or, perhaps, ‘Konrad Korzeniowski!’ Much of this was to do with that complex process of holding onto a strong sense of one’s native country and culture, while adopting a second language (retaining fluency in the first) – and then a third, while settling in another country and choosing to write in that third language. None of this was made much easier for Conrad by his being attacked on occasion by Polish compatriots for deserting both language and country. Not that migration is ever only a matter of language. H. G. Wells had a couple of digs at Conrad, not only that he spoke English ‘strangely’ but also that ‘[o]ne could always baffle Conrad by saying “humour.” It was one of our damned English tricks he had never learned to tackle.’[11] Under-westernised?

Kermode’s celebrated essay, ‘Secrets and Narrative Sequence’, I’d also read a long time ago.[12] Briefly, he argues that Conrad’s text shows itself obsessed with certain words and images which wholly evade orthodox, ‘common sense’ readings. More, he suggests that the book’s ‘secrets’ are in fact ‘all but blatantly advertised’ (99) and from which, by a curious process of collusion, ‘we avert our attention’ (95). He is pointing to the novel’s constant references to ghosts or phantoms, souls, eyes and, perhaps above all, to the art of writing, more, the materials of writing: black on white, ink on paper, shadows on snow, notebooks, a journal wrapped in a veil. I went back to the essay after reading the novel. It’s true that I found it difficult to see how critics had not seen and grasped – or sought – the significance of the astonishing frequency of such images. Souls, ghosts and related words occur a hundred times, references to eyes more than sixty times, and so on. This is bound to snag the attention of a reader of Ford’s The Good Soldier, an even shorter novel, I think, in which the verb ‘to know’ in its various forms, occurs not far short of three hundred times. ‘What I ask you to believe’, Kermode writes, ‘is that such oddities are not merely local; they are, perhaps, the very “spirit” of the novel’ (97). Difficult not to notice, I said, but cannot be sure of how much that noticeability is related to residual memories of his essay. With a fistful of exceptions, I’m unacquainted with the secondary literature on Conrad which is, I’ve learned, ‘huge, approximately 800 monographs, biographies, edited collections, volumes of letters and catalogues, without counting the hundreds of peer-reviewed papers in the general and specialist literary journals, the untranslated material and the unpublished doctoral theses.’[13]


Richard Parkes Bonington, La Place du Molard, Geneva (Victoria & Albert Museum)

St Petersburg, Geneva. The book is centrally concerned, of course, with Russia: its psychology, Conrad himself suggested, more than its politics. There is also the essential complicating factor of the narrator—‘all narrators are unreliable, but some are more expressly so than others’, as Kermode remarks (yes, that’s the one).[14] A language teacher, English, in love with Natalia Haldin, sister of the executed assassin Victor Haldin, and friendly with their mother. Speaking sometimes in his own voice (whatever the extent to which it’s borrowed) and sometimes through the medium of Razumov’s journal, he repeatedly asserts an inability to understand the Russian character, the Russian soul. He glances down at the letter Natalia is holding, ‘the flimsy blackened pages whose very handwriting seemed cabalistic, incomprehensible to the experience of Western Europe.’ At one point, ‘I could not forget that, standing by Miss Haldin’s side, I was like a traveller in a strange country.’ Again, ‘The Westerner in me was discomposed’ and: ‘I felt profoundly my European remoteness and said nothing, but I made up my mind to play my part of helpless spectator to the end.’ And: ‘To my Western eyes she seemed to be getting farther and farther from me, quite beyond my reach now, but undiminished in the increasing distance.’ One more:  ‘And this story, too, I received without comment in my character of a mute witness of things Russian, unrolling their Eastern logic under my Western eyes.’

Continually asserting his incomprehension, the unfamiliarity of what he is observing, he does, of course recall Ford’s John Dowell, to whom it is all a darkness and who repeatedly asserts: ‘I don’t know’. And yet, and yet. There are many suspicious readings of The Good Soldier, some of which ask if Dowell is as unknowing as he appears to be and also, perhaps, what kind of knowledge he does not possess. It is, unusually for Ford, narrated in the first person. In any case, it is fatally easy, waltzing among thornbushes, to catch one’s sleeve on that knowledge of knowing nothing, to recall the famous moment in Eliot’s The Waste Land—‘I knew nothing,/Looking into the heart of light, the silence’—and, remembering his interest in eastern thought and religion, wonder if that knew should be stressed infinitely more than the nothing.


(J. M. W. Turner, Sunrise with a Boat between Headlands: Tate)

Kermode notes that, when Conrad began the book, he called it Razumov: ‘but when it was done (on the last page of the manuscript, in fact) he changed the title to Under Western Eyes. He had found out what he was doing’ (98). I remember the pleasure with which I came across that last sentence: the recognition of the fact that, so often, we find out not only how to do something but what it is we are actually doing – only by doing it. And this, certainly, not just in art.

The novelist and playwright Enid Bagnold described how: ‘Beauty never hit me until I was nine.’ When she arrived in Jamaica as a child: ‘this was the first page of my life as someone who can “see”. It was like a man idly staring at a field suddenly finding he had Picasso’s eyes. In the most startling way I never felt young again. I remember myself then just as I feel myself now.’ She adds, a little later: ‘And what you remember is richer than the thing itself.’[15]

Well, sometimes.


Notes

[1] Rosemary Hill, ‘Des briques, des briques’, London Review of Books, 46, 6 (21 March 2024), 13.

[2] Rudyard Kipling, Actions and Reactions (New York: Scribner’s 1909), 148.

[3] Katherine Rundell, Super-Infinite: The Transformations of John Donne (London: Faber, 2023), 223.

[4] Sylvia Beach, Shakespeare and Company, new edition (Lincoln: University of Nebraska Press, 1991), 71.

[5] John Buchan, Sir Walter Scott (London: Cassell, 1932), 131. The ballad was included in Hogg’s first book, The Mountain Bard (1807).

[6] Jenny Diski, In Gratitude (London: Bloomsbury, 2017), 187.

[7] Joan Didion, South and West: From a Notebook, foreword by Nathaniel Rich (London: 4th Estate, 2017), xviii, 104.

[8] Ford, Thus to Revisit (London: Chapman & Hall, 1921), 90-91; Return to Yesterday: Reminiscences 1894-1914 (London: Victor Gollancz, 1931), 193.

[9] Ford, ‘Introduction’ to Joseph Conrad, The Sisters, edited by Ugo Mursia (Milan: U. Mursia & Co., 1968), 11-30 (14).

[10] Ford, ‘Joseph Conrad’, English Review, X (December 1911), 68-83 (71).

[11] H. G. Wells, Experiment in Autobiography (1934; London: Faber, 1984), 616, 622.

[12] Frank Kermode, ‘Secrets and Narrative Sequence’, Critical Inquiry, 7, 1 (Autumn 1980), 83-101 (references are to this); reprinted in Essays on Fiction, 1971-1982 (London: Routledge and Kegan Paul, 1983), 133-155.

[13] Helen Chambers, review of Robert Hampson, Joseph Conrad (London: Reaktion Books,  2020), Last Post: A Literary Journal from the Ford Madox Ford Society, I, 4 (Autumn 2020), 124.

[14] Kermode, 89-90; and see footnote 7: ‘The trouble is not that there are unreliable narrators but that we have endorsed as reality the fiction of the “reliable” narrator.’

[15] Enid Bagnold, Autobiography (London: Century Publishing, 1985), 14, 100.

Definite and indefinite gardeners


The man standing at the front door of the house we were renting in East Devon said: ‘I’m the gardener.’ We’d seen him from the living-room window a few days earlier, standing amidst the sea of fallen leaves, spending a while raking up enough of them to fill a couple of wheelbarrows. Now he wanted to do about fifteen minutes’ strimming: pretty noisy but not for long. Was that okay? Of course, I said.

I was reading a Maigret novel that day, Georges Simenon’s 1947 Maigret se fâche, translated by Ros Schwartz as Maigret Gets Angry. Maigret, in retirement with his wife at their house in Meung-sur-Loire, is fighting a battle against the Colorado beetle in defence of his aubergines: in the hot sun, he is ‘barefoot in his wooden clogs, his blue linen trousers riding down his hips, making them look like an elephant’s hindquarters, and a farmer’s shirt with an intricate pattern that was open at the neck, revealing his hairy chest.’ The formidable Madame Bernadette Amorelle marches in through the ‘little green door in the garden wall that led on to the lane and was used only by people they knew’ and, straight away, has ‘mistaken Maigret for the gardener.’[1]

(Georges Simenon: Photograph, Bettmann/CORBIS via The Guardian)

Maigret does, then, look a likely candidate for the role of gardener, at least in Madame Amorelle’s eyes; and, of course, he is a gardener – but not only that. What does a – or the – gardener look like? In Kipling’s story of that title, which has generated a remarkable quantity of commentary, criticism and speculation, the reader isn’t told. The gardener here is defined by what he does rather than how he looks or how he’s dressed: ‘A man knelt behind a line of headstones – evidently a gardener, for he was firming a young plant in the soft earth.’ When Helen Turrell leaves the war cemetery—still in the making but with more than twenty thousand dead already—she sees. in the distance ‘the man bending over his young plants; and she went away, supposing him to be the gardener.’[2]

The last half dozen words echo John 20:15, where Mary Magdalene, discovering that the body of Christ has gone from the sepulchre, finds him standing behind her, though she doesn’t immediately recognise that it is him. He asks why she’s weeping and she, ‘supposing him to be the gardener’, asks where the body has been taken. Are we to take Kipling’s gardener to represent Christ? A lot of readings do precisely that but there’s no real need to do so. Just as Helen Turrell and the people around her in the village will believe what they wish to believe and structure their lives around their chosen stories while leaving some things open or unsaid, the reader does also – or can do. He’s gardening, then – but we have moved from ‘evidently’ to ‘supposing’, so is he the gardener?

Here is one version of the meeting between Ford Madox Ford and Joseph Conrad, who would collaborate on three books in the next decade:

Conrad stood looking at the view. His hands were in the pockets of his reefer-coat, the thumbs sticking out. His black, torpedo beard pointed at the horizon. He placed a monocle in his eye. Then he caught sight of me.
I was very untidy, in my working clothes. He started back a little. I said: ‘I’m Hueffer.’ He had taken me for the gardener.[3]

Untidy; working clothes; but again, Ford is a gardener and odd-jobman. He just happens to be also—even by 1898—poet, novelist, biographer, art critic and writer of fairy tales.


Kipling’s story was first published in April 1925 and collected in 1926; this autobiographical volume of Ford’s in 1931. An earlier account of the initial meeting between the two writers occurs in Joseph Conrad: A Personal Remembrance. There, Conrad is carrying a child—his son Borys had been born eight months earlier—and, while the word ‘gardener’ is not specifically mentioned, Ford recalls that he had been ‘overcome by one of those fits of agricultural enthusiasm that have overwhelmed him every few years, so that such descriptive writers as have attended to him have given you his picture in a startling alternation as a Piccadilly dude in top hat, morning coat and spats, and as an extremely dirty agricultural labourer.’ At the time of his meeting with Conrad, he was ‘trying to make ten lettuces grow where before had been ten thousand nettles and was writing articles for the Outlook on the usage of the potato as an extirpator of thistles, in sand.’[4]

Does ‘extremely dirty’ trump ‘very untidy’? The point is that he’s getting stuck in, as he would do for much of his life: irrigating, planting, growing things, pruning. What might have been ‘experiments’ in 1898 became, at times during the 1930s in Provence, a rather more critical affair: feeding himself and his partner Janice Biala, keeping them alive in those periods when they had, quite literally, no money at all.

We might be prompted to remember the discussions that Ford would recall a quarter of a century later than that first meeting, as he crafted his memoir of Conrad:

Then we would debate: What is the practical, literary difference between ‘Penniless’ and ‘Without a penny’? You wish to give the effect, with the severest economy of words, that the disappearance of the Tremolino had ruined them, permanently, for many years…. Do you say then, penniless, or without a penny? … You say Sans le sou: that is fairly permanent. Un sans le sou is a fellow with no money in the bank, not merely temporarily penniless. But ‘without a penny’ almost always carries with it, ‘in our pockets.’ If we say then ‘without a penny’, that connoting the other, ‘We arrived in Marseilles without a penny in our pockets.’ . . . Well, that would be rather a joke: as if at the end of a continental tour you had got back to town with only enough just to pay your cab-fare home. Then you would go to the bank. So it had better be ‘penniless.’ That indicates more a state than a temporary condition. . . . Or would it be better to spend a word or two more on the exposition? That would make the paragraph rather long and so dull the edge of the story. . . .  (Joseph Conrad 85-86)

 (Stevie Smith, via the BBC)

‘Penniless’ or ‘without a penny’? A garden in which you grow the food to keep your family this side of starvation—it helps if you’re a good cook, which Ford certainly was—or a garden to be maintained, tidied, to please the aesthetic sense and lift the spirits. Stevie Smith’s Pompey Casmilus needs cheering up much of the time; and can appreciate the positive effect of work done: ‘Yesterday the gardener was here, and now the garden, newly prinked and tidied, the paths as neat and formal as a parade, shines beneath this early morning sun that has broken through to break the rain and storm clouds of past months. How very spry the garden looks, like a good child that has a washed face and a clean pinafore.’[5]


We don’t grow our food here, though we did manage some tomatoes a year or two back. We have one gardener; and two other residents that benefit from her efforts. Still, she’s a gardener, rather than the gardener, while Harry is the cat and I – am something other. . .


Notes

[1] Georges Simenon, Maigret Gets Angry (Maigret se fâche, 1947), translated by Ros Schwartz (London: Penguin Books, 2015), 3, 4, 9.

[2] Rudyard Kipling, ‘The Gardener’, in Debits and Credits, (1926; edited by Sandra Kemp, London: Penguin Books, 1987), 287.

[3] Ford Madox Ford, Return to Yesterday: Reminiscences 1894-1914 (London: Victor Gollancz, 1931), 52.

[4] Ford Madox Ford, Joseph Conrad: A Personal Remembrance (London: Duckworth, 1924), 15-16. Conrad would later confirm that ‘The first time I set eyes on you was in your potato-patch’: letter of 15 December 1921, quoted by Max Saunders, Ford Madox Ford: A Dual Life, two volumes (Oxford: Oxford University Press, 1996), I, 521n4.

[5] Stevie Smith, Over the Frontier (1938; London: Virago Press, 1980), 115.

End fact, try – fiction?

Jane-Seymour

(Hans Holbein, Jane Seymour, Kunsthistorisches Museum, Vienna)

Reading of a world nearly five hundred years back in Hilary Mantel’s The Mirror & the Light, you still trip over occasional reminders of the current one: Henry VIII’s new queen, Jane Seymour, has not yet been crowned and the king has talked of a midsummer ceremony. ‘But now there are rumours of plague and sweating sickness. It is not wise to allow crowds in the street, or pack bodies into indoor spaces.’ Even so, ‘The Seymours, of course, urge the king to take the risk.’

Nearly five hundred pages into Mantel’s novel, the name of Thomas Culpeper first occurs: ‘A young man’, ‘The young fellow’.[1] This Culpeper—and the historical one, his age, appearance, character, the stage at which he first encountered Catherine (or Katharine) Howard—who sashays in a little later—sits a little askew with a recent reading of Ford Madox Ford’s Fifth Queen trilogy.

FMF-Fifth-Queen

There, Culpeper—spelt ‘Culpepper’—is introduced early, in conversation between Nicholas Udal and one of the King’s guards and is seen shortly afterwards, leading the mule on which Katharine Howard rides. This Culpeper is cousin to Katharine, rich, aggressive, a braggart, a roaring, swaggering, drunken fellow.[2]

In the first place, I often need to remind myself just how young some of these people were. Culpeper was around twenty-seven when he was executed at Tyburn; Catherine Howard, her birthdate also a little uncertain, was in her late teens, probably eighteen, when she was put to death. Christina of Denmark, subject of Holbein’s marvellous portrait, was widowed at the age of thirteen and was still only sixteen when Henry VIII, after the death of Jane Seymour, tried to secure Christina in marriage.

christina

(Hans Holbein, Christina of Denmark, National Portrait Gallery)

In the second place, wonderfully irresolvable, those relations between history and fiction. Noting that Henry James ‘claims for the novelist the standing of the historian’, Joseph Conrad writes of his belief that ‘the claim cannot be contested, and that the position is unassailable. Fiction is history, human history, or it is nothing. But it is also more than that; it stands on firmer ground, being based on the reality of forms and the observations of social phenomena, whereas history is based on documents, and the reading of print and handwriting—on second-hand impressions. Thus fiction is nearer truth [ . . . ] A historian may be an artist too, and a novelist is a historian, the preserver, the keeper, the expounder, of human experience.’[3]

Making-History-New

I was reminded of this by Seamus O’Malley’s discussion of it in his excellent Making History New. He adds that Conrad ‘here desires to defend fiction by comparing it with history, first equating the two, then drawing them apart, then finally bringing them back together’. [4]

In a collection published in 1922, year of Ulysses and The Waste Land, the philosopher George Santayana wrote of ‘those more studious daylight fictions which we call history or philosophy’.[5] Writing more recently of – again – Joseph Conrad, Maya Jasanoff remarked that: ‘Historians don’t go where sources don’t lead, which means they usually stop at the door to somebody’s mind. Even when diaries or letters seem to “tell all,” historians typically treat what happened as one thing, and what somebody made of it as another. Novelists walk right in and roam freely through a person’s feelings, perceptions and thoughts. What happened is what you make of it. That, Conrad argued, could make fiction the truer record of human experience.’[6] And it is not only novelists who ‘walk right in’, as Laura Cummings observes, writing that ‘paintings are fictions, and self-portraits too; there is not a novelist alive who does not believe it possible to enter the mind and voice of someone else, real or imaginary, and the same is true of painters.’[7]

Conrad-via-New-Statesman

(Joseph Conrad via The New Statesman)

I doubt whether there’s wholesale agreement about what ‘fiction’ is – or, perhaps more pertinently, what it isn’t. It certainly doesn’t always stay within its supposed boundaries. In the 1995 ‘Introduction’ to a reissue of his novel Crash, J. G. Ballard wrote: ‘We live in a world ruled by fictions of every kind — mass-merchandizing, advertising, politics conducted as a branch of advertising, the pre-empting of any original response to experience by the television screen. We live inside an enormous novel. It is now less and less necessary for the writer to invent the fictional content of his novel. The fiction is already there. The writer’s task is to invent the reality.’[8] Twenty-five years on and such fictions have become more widespread, more insidious, more inseparable from, and indistinguishable in, the fabric of the nation, this nation, all nations.

‘Unlike history,’ Penelope Fitzgerald wrote, ‘fiction can proceed with confidence.’[9]  It can – but often it doesn’t. Innumerable writers have seized on the battlefield aspects of their art, entering the field always on the qui vive, the poem as a field of action, entering enemy territory, looking for cover. Yet the writer, if not in control, has some measure of control, and perhaps the loss of that is sometimes, often, the writer’s choice. Life is not, Penelope Lively observes, like fiction in that ‘[t]here is no shrewd navigator, just a person’s own haphazard lurching from one decision to another. Which is why life so often seems to lack the authenticity of fiction.’[10]

Bertran_de_Born

‘But there is’, William Maxwell wrote, ‘always a kind of truth in those fictions which people create in order to describe something too complicated and too subtle to fit into any conventional pattern.’[11] In Ezra Pound’s ‘Near Perigord’, faced with conflicting evidence and the warring interpretations of Bertrans de Born’s motives and priorities in the canzone he wrote for Maent of Montaignac (‘Is it a love poem? Did he sing of war?’), the Poundian voice counsels: ‘End fact, try fiction.’ And he does:

Let us say we see
En Bertrans, a tower room at Hautefort,
Sunset, the ribbon-like road lies, in cross-light,
South towards Montaignac, and he bends at a table
Scribbling, swearing between his teeth; by his left hand
Lie little strips of parchment covered over,
Scratched and erased with al and ochaisos.
testing his list of rhymes, a lean man. Bilious?
With a red straggling beard?
And the green cat’s eye lifts towards Montaignac.[12]

The poem ends, though, with Bertrans’ own voice, perhaps ‘designed’, as David Moody writes, ‘to show how the dramatic monologue outdoes both “fact” and “fiction”.’[13] As with any first-person narrator, the speaker of the dramatic monologue encloses the reader or listener. There is no outside information to help us with the gauging of truthfulness or reliability. We can only look for clues, slippages, gaps and contradictions – and perhaps assume that the narrator is always claiming, for himself or herself, the benefit of the doubt.

Notes

[1] Hilary Mantel, The Mirror & the Light (London: Fourth Estate, 2020), 192, 486.

[2] Ford Madox Ford, The Fifth Queen (London: Penguin Books, 1999), 23-24, 36ff.

[3] Joseph Conrad, ‘Henry James’, Notes on Life and Letters (London: j. M. Dent, 1921), 20-21.

[4] Seamus O’Malley, Making History New: Modernism and Historical Narrative (New York: Oxford University Press, 2015), 24.

[5] George Santayana, Soliloquies in England and Later Soliloquies ([1922] Ann Arbor: University of Michigan Press, 1967), 1.

[6] Maya Jasanoff, The Dawn Watch: Joseph Conrad in a Global World (London: William Collins, 2017), 10-11.

[7] Laura Cumming, A Face to the World: On Self-Portraits (London: Harper Press, 2010), 93.

[8] J. G. Ballard, Crash (1973; London: Fourth Estate, 2011).

[9] Penelope Fitzgerald, ‘Why I Write’, in A House of Air: Selected Writings, edited by Terence Dooley with Mandy Kirkby and Chris Carduff (London: Harper Perennial, 2005), 508.

[10] Penelope Lively, Making It Up (Harmondsworth: Penguin Books, 2006), 136.

[11] William Maxwell, Time Will Darken It (1948; in Early Novels and Stories, New York: Library of America, 2008), 771.

[12] ‘Near Perigord’, in Ezra Pound: Poems and Translations, edited by Richard Sieburth (New York: Library of America, 2003), 302-308.

[13] A. David Moody, Ezra Pound: Poet: A Portrait of the Man and His Work: Volume I: The Young Genius 1885–1920 (Oxford: Oxford University Press, 2007), 306.

Spaniels, Beards, Lapis Lazuli

Delort, Charles Edouard, 1841-1895; Girl with Bagpipes . Long, Edwin, 1829-1891; Girl with Bagpipes

(Two examples of ‘Girl with bagpipes’, by Charles Edouard Delort, The Cooper Gallery, Barnsley; and Edwin Long, Wolverhampton Gallery)

Walking round the park, attempting to commit to memory – again, a few lines having fallen out of one ear – Louis MacNeice’s ‘Bagpipe Music’ (‘It’s no go the Yogi-Man, it’s no go Blavatsky,/ all we want is a bank balance and a bit of skirt in a taxi’).

Men with dogs, women with dogs, men with men and with women, women with women, all with dogs. Sometimes, the people in view are outnumbered by the dogs, though all are outnumbered by the trees – a positive feature of a park, I’d say. This was lunchtime. Earlier in the day, I often pass the man with three spaniels—one Springer, I think, and perhaps two Cavalier King Charles. He wears a Fedora that has seen long service rather than a cap but still fits comfortably into my standard image of the sea-captain. An actor named John Hewer played Captain Birdseye in the television adverts for thirty years (he died in 2008) and is probably the version that I best remember, though his beard was far less luxuriant than that of Captain Spaniels.

Armfield, George, 1810-1893; Spaniels in a Barn Interior

(George Armfield, ‘Spaniels in a Barn Interior: Torre Abbey Museum)

Writing to her brother Warner (‘Dear Badger’) in 1915, Marianne Moore reported: ‘I brought home Hueffer’s [Ford Madox Ford’s] Memories and Impressions, a pearl of a book in which Hueffer tells about the Pre-Raphaelites and his grandfather who looked “exactly like the king of hearts on a pack of cards,” and Morris who said “Mary those six eggs were bad. I ate them but don’t let it happen again.” He says they all looked like old fashioned sea captains and Morris was gratified beyond measure on several occasions at being stopped by sailors and questioned with regard to their shipping with him.’[1]

And so he did. In Ancient Lights, the book’s British title, Ford writes that the members of that ‘old, romantic circle’, the Pre-Raphaelites and those associated with them, ‘seem to me to resemble in their lives—and perhaps in their lives they were greater than their works—to resemble nothing so much as a group of old-fashioned ships’ captains.’ He recalls the last time he met William Morris, who told Ford ‘that he had just been talking to some members of a ship’s crew whom he had met in Fenchurch Street. They had remained for some time under the impression that he was a ship’s captain. This had pleased him very much, for it was his ambition to be taken for such a man.’[2]

Of his collaborator Joseph Conrad, Ford wrote that he ‘never presented any appearance of being a bookish, or even a reading man. He might have been anything else; you could have taken fifty guesses at his occupation, from, precisely, ship’s captain to, say, financier, but poet or even student would never have been among them and he would have passed without observation in any crowd. He was frequently taken for a horse fancier. He liked that.’ And: ‘His ambition was to be taken for—to be!—an English country gentleman of the time of Lord Palmerston.’[3]

Now, of course, writers and artists look and dress much the same as anybody else, as you’d expect. But there was a time when some artists wanted to look like artists – while some wanted to look like anything but. What is it, though, about those sea captains? A maritime nation? All the nice girls love a sailor? J. M. W. Turner was another one, in later life compared to a sailor, a farmer, a coachman, a steamboat captain, a North Sea pilot. Robert Bontine Cunningham Grahame, though—writer, adventurer, first president of the National Party of Scotland in 1928—looked, Douglas Goldring remembered, ‘like a Spanish hidalgo.’[4]

Carola-Rackete

(Not all ship’s captains fit the template: this is Carole Rackete, captain of a rescue ship carrying 40 people, who broke a blockade and courageously docked Sea-Watch 3 on the island of Lampedusa after a two-week standoff with the Italian authorities, and in defiance of a ban imposed by the right-wing interior-minister Matteo Salvini (since replaced)
(Photograph : Sea Watch Mediateam via The Guardian)
https://www.theguardian.com/world/2019/jun/29/sea-watch-captain-carola-rackete-arrested-italian-blockade

Conrad had, of course, actually been a ship’s captain; and, if T. S. Eliot looked like a banker or a publishing executive, there was a reason for it. Wallace Stevens no doubt appeared like an insurance executive. Beatrix Potter, after a dozen years of artistic productivity, married and became a farmer, breeding Herdwick sheep and increasingly recognised as an expert in her field: ‘So long as she could live and look like a farmer, she asked no better’.[5]

Ezra Pound, on the other hand, looked like – A Poet. ‘He ordered a snug-waisted full-skirted overcoat of tweed, the blue of delphiniums, and the buttons were large square pieces of lapis lazuli.’[6] Or rather, Ezra ‘would approach with the step of a dancer, making passes with a cane at an imaginary opponent. He would wear trousers made of green billiard cloth, a pink coat, a blue shirt, a tie hand-painted by a Japanese friend, an immense sombrero, a flaming beard cut to a point, and a single, large blue earring.’[7]

Richard Cassell, in conversation with Pound at St. Elizabeths in 1951, recorded that: ‘Ford would take Pound to the drawing rooms of everyone who would accept him, Ford dressed in top hat and swallow-tailed coat, Pound in anybody’s cast-off clothes and old velvet jacket. “The next day, more than likely, Ford would be among his pigs. He was both the lord of the Cinque Ports and a simple farmer.”’[8]

David-Jones.Spectator

(David Jones, via The Spectator)

William Blissett recalled, of one of his visits to David Jones, ‘A couple of anecdotes over tea. Evelyn Waugh (who was very shy and embarrassed if surprised in one of his many kindnesses) took David aside some years ago and remonstrated with him for brushing his hair down over his forehead. “You look like a bloody artist,” he said, to which the only possible reply was, “But I am a bloody artist.”’[9] Waugh, it’s safe to say, did not generally look like a bloody artist. Still, brushing your hair forward certainly requires less financial outlay than tweed or lapis lazuli.

 
Notes

[1] The Selected Letters of Marianne Moore, edited Bonnie Costello, Celeste Goodridge and Cristanne Miller (London: Faber and Faber, 1998), 99.

[2] Ford Madox Ford, Ancient Lights and Certain New Reflections (London: Chapman and Hall, 1911), 17-18.

[3] Ford Madox Ford, Joseph Conrad: A Personal Remembrance (London: Duckworth, 1924), 57-58.

[4] Peter Ackroyd, Turner (London: Vintage 2006), 25-26; Douglas Goldring, South Lodge: Reminiscences of Violet Hunt, Ford Madox Ford and the English Review Circle (London: Constable, 1943), 33.

[5] Margaret Lane, The Tale of Beatrix Potter (1946; Harmondsworth: Penguin Books, 1962), 173.

[6] Brigit Patmore, My Friends When Young, edited with an introduction by Derek Patmore (London: Heinemann, 1968), 61.

[7] Ford Madox Ford, Return to Yesterday: Reminiscences 1894-1914 (London: Victor Gollancz, 1931), 370.

[8] Richard A. Cassell, ‘A Visit with E. P.’, Paideuma, 8, 1 (1979), 67. One or two of these reported facts should be approached warily, and perhaps with the step of a dancer.

[9] William Blissett, The Long Conversation: A Memoir of David Jones (Oxford: Oxford University Press, 1981), 61.

 

Taking some lines for a walk: Ford, Conrad, Novalis

(Ford by Hoppé; Conrad via New York Public Library)

On this day in 1913, Ford Madox Ford published an essay in The New Freewoman, the middle incarnation of three journals edited wholly or in part by the suffragist and radical activist Dora Marsden. She started The Freewoman: A Weekly Feminist Review (1911-1912) with her friend Mary Gawthorpe; in the latter half of 1913, she edited what had become The New Freewoman – Rebecca West (who had got her start in The Freewoman) was literary editor; finally, it became The Egoist, with Harriet Weaver as editor (and primary financial backer) and Marsden as contributing editor, running from January 1914 to December 1919 and famously publishing some key modernist texts (by Joyce, Wyndham Lewis, Pound and Eliot).[1]

Dora-Marsden

Dora Marsden apparently necessitating the attention of several big strong men:
http://spartacus-educational.com/WmarsdenD.htm

Ford’s essay, ‘The Poet’s Eye’, unsurprisingly bore a strong resemblance to the ‘Preface’ to his Collected Poems, published towards the end of that year. Much of it discussed his view of the differences between poetry and prose, the first being for him quite uncontrollable, ‘words in verse form’ coming into his head from time to time and being written down ‘quite powerlessly and without much interest, under the stress of certain emotions.’ With prose, ‘that conscious and workable medium’, it was ‘a perfectly different matter.’

Ford is actually arguing that the ‘literary jargon’ to which English poetry is wedded, together with the narrow assumptions of what constitutes the suitable material of poetry, renders it incapable of dealing with modern life, ‘so extraordinary, so hazy, so tenuous with, still, such definite and concrete spots in it’. Poetry in English was, of course, on the cusp of extraordinary change: Pound’s Ripostes the previous year had included ‘The Return’ and T. E. Hulme’s poems; Des Imagistes would follow in 1914, as would W. B. Yeats’s Responsibilities; Cathay and Eliot’s ‘The Love Song of J. Alfred Prufrock’ in 1915. But, at the time of his writing, there was still a strong and widespread adherence to what Ford termed ‘the sure cards of the poetic pack’.

‘I may really say’, Ford asserted, ‘that for a quarter of a century I have kept before me one unflinching aim—to register my own times in terms of my own time, and still more to urge those who are better poets and better prose writers than myself to have the same aim. I suppose I have been pretty well ignored; I find no signs of my being taken seriously. It is certain that my conviction would gain immensely as soon as another soul could be found to share it. But for a man mad about writing this is a solitary world, and writing—you cannot write about writing without using foreign words—is a métier de chien.’[2]

Ford was precocious—but perhaps not to quite that degree: a literal ‘quarter of a century’ would have made him fourteen. His first book was published shortly before his eighteenth birthday. But there are some splendidly recurrent phrases here, I mean ones that resonate in minds that have grazed in Fordian fields. I remember Donald Davie writing about a phalanx of details in Pound’s Canto 80, pausing to remark that ‘Anyone is free to decide that life is too short for such unriddlings; others (I speak from experience) may develop a taste for them.’[3] This is not such an unriddling but certainly a related pleasure—or vice.

Novalis

(Friedrich von Hardenberg: Novalis)

‘It is certain that my conviction would gain immensely as soon as another soul could be found to share it.’ Yes, ‘recurrent’ is an apt word here. In 1900, William Blackwood published Lord Jim by Joseph Conrad, its epigraph reading: ‘“It is certain my conviction gains infinitely, the moment another soul will believe in it.”—Novalis.’ Cedric Watts’ note points out that in the German original, the word means ‘opinion’ rather than ‘conviction’, that Conrad was probably using the translation by Thomas Carlyle in On Heroes, Hero-Worship and the Heroic in History, and that an alternative version appears in another Carlyle book, Sartor Resartus, which Conrad has his character Marlow read in his novella Youth. Watts also notes that Conrad quotes Novalis’ aphorism again in A Personal Record.[4]

Lord Jim was published during the intense period of collaboration between Ford and Conrad which eventually produced The Inheritors (1901), Romance (1903) and The Nature of a Crime (1909; 1924). It was in the September of 1898 that the two men met and , in the following month, Conrad and his family moved into Pent Farm, Postling, Kent, sublet to them by Ford. A quarter of a century later, Ford recalled of that time: ‘Conrad’s conviction restored life to the fainting Pent: it breathed once more: the cat jumped off the window sill; the clock struck four’: this immediately preceding the arrival of W. H. Hudson—their first meeting—who would be of immense importance to Ford, though in less immediately evident ways than Conrad.[5]

Use what’s at hand: ‘pent’, wonderful. Ford’s fictional ambitions were both fired and freed in the course of the collaboration, while ‘the bulk of [Conrad’s] greatest fiction—the completed Lord Jim, Heart of Darkness, Nostromo, and The Secret Agent—was written while collaborating with Ford.’[6]

In 1915, in the second of Ford’s propaganda books, he notes in the ‘Preface’, ‘It is certain that my conviction gains immensely as soon as another soul can be found to share it.’[7] The following year, writing to Conrad from a Red Cross hospital in Rouen, he commented, ‘Since I have been out here this time I have not had one letter from one living soul. So one’s conviction does not get much from wh[ich]. to gain anything!’ By 1921, when Ford was writing to Harriet Monroe to acknowledge the Poetry prize awarded to him for A House (1921), the quote from Novalis (not named here) had become ‘the immortal dictum: “It is certain that my conviction gains immensely as soon as another soul can be found to share it”’[8] and the precise wording recurs in a 1927 essay about Ford’s memories of New York.[9]

One clear implication of these instances is that, while Ford—at least trilingual—could have read, and translated for himself, the lines from Novalis, he didn’t: though perhaps, even if he’d done so, he might have persisted with the version he associated with Conrad. But it’s also very striking, and surely poignant, that Ford, editor as well as writer, closely connected with so many groups of writers and artists, from the late 1890s through the English Review crowd, Imagism, Vorticism, Paris in the 1920s, New York and Tennessee in the 1930s, had that constant need for another soul to share his conviction. ‘He needed more reassurance than anyone I have ever met’, Stella Bowen remembered.[10] ‘Until the arrival of such “uncomfortables” as Wyndham Lewis, the distressful D. H. Lawrence, D. Goldring, G. Cannan, etc., I think Ford had no one to play with’, Ezra Pound wrote—an oddly selected cast but with a grain of truth, nevertheless.[11]

Hokusai

Those phrases, ‘a man mad about writing’ and ‘a métier de chien’ in Ford’s essay also have their histories. Describing himself as ‘an old man mad about writing’, Ford pointed to the artist Hokusai who called himself ‘an old man mad about painting’: he used the phrase or variations on it several times.[12] That ‘métier de chien’ is, again, associated particularly with Conrad: ‘For Conrad hated writing more than he hated the sea. . . . Le vrai métier de chien. . . . ’ but employed and alluded to in various contexts.[13] Then later references to the Shepherd’s Bush Exhibition and that phrase, ‘We are the heirs of all the ages’. . . But no, the comments on the essay would threaten to rival, in length at least, the essay itself. Perhaps another time, another walk, another conviction. ‘Taking a line for a walk’ – that was Paul Klee, I think. Another kind of line but the phrase would probably serve: taking a few Fordian lines for a walk. Yes, why not?

 
References

[1] Detailed on the indispensable Modernist Journals Project website: http://modjourn.org/index.html

[2] Ford Madox Ford, ‘The Poet’s Eye’, New Freewoman, I, 6 (1 September 1913), 107-110.

[3] Donald Davie, ‘Ezra Pound Abandons the English’ (1975), reprinted in Studies in Ezra Pound (Manchester: Carcanet Press, 1991), 236.

[4] Joseph Conrad, Lord Jim, edited by Robert Hampson with an introduction and notes by Cedric Watts (London: Penguin Books, 1989), 41, 353; see also Ian Watt, Conrad in the Nineteenth Century (Berkeley: University of California Press, 1979), 40 and n.

[5] Ford Madox Ford, Joseph Conrad: A Personal Remembrance (London: Duckworth, 1924), 155.

[6] Max Saunders, Ford Madox Ford: A Dual Life, two volumes (Oxford: Oxford University Press, 1996), I, 117. Alan Judd observes that, ‘Most of Conrad’s best work was written during periods of their intimacy’: Ford Madox Ford (London: Collins, 1990), 63.

[7] Ford Madox Ford, Between St. Dennis and St. George: A Sketch of Three Civilisations (London: Hodder and Stoughton, 1915), vi.

[8] Ford Madox Ford, Letters of Ford Madox Ford, edited by Richard M. Ludwig (Princeton: Princeton University Press, 1965), 80, 136. E. M. Forster was at it too, quoting the same aphorism of an unnamed ‘mystic’: Howards End (1910; edited by Oliver Stallybrass, London: Penguin Books, 1989).

[9] Ford Madox Ford, New York Is Not America (London: Duckworth, 1927), 91.

[10] Stella Bowen, Drawn From Life (London: Collins, 1941), 80.

[11] Ezra Pound, ‘Ford Madox (Hueffer) Ford; Obit’, in Selected Prose 1909-1965, edited by William Cookson (London: Faber and Faber, 1973), 433.

[12] Ford Madox Ford, The March of Literature: From Confucius to Modern Times (London: Allen & Unwin, 1939), vi: Conrad is named on the last page (850) of the text. Nicholas Delbanco’s essay on this book is titled ‘An Old Man Mad about Writing’: Joseph Wiesenfarth, History and Representation in Ford Madox Ford’s Writings (Amsterdam: Rodopi, 2004), 219-231. In A Mirror to France (London: Duckworth, 1926), for instance, Ford is ‘an old man mad about Provence’ (208).

[13] Ford Madox Ford, Joseph Conrad, 113, 255; Thus to Revisit (London: Chapman & Hall, 1921), 57; Return to Yesterday: Reminiscences 1894-1914 (London: Victor Gollancz, 1931), 292; The Simple Life Limited by ‘Daniel Chaucer’ (John Lane, 1911), 73.

 

Feeling sheepish

Lambs-gazing

Outside the back door: the familiar plant pots; the collapsing shed; the teetering bird table that caters to blackbirds, magpies, blue tits. Working keenly enough at the thinning, clearing, preparations for the new season’s plants, the Librarian is, nevertheless, a little wistful: she is missing the sheep.

Close to the Black Mountains, we stayed in a cottage six hundred years old. People were smaller in those days, Robin of Locksley’s chum Little John notwithstanding. I think my skull had significant contact with wood six times in all: twice to remember to duck as I went in or out between kitchen and terrace; twice more to remember to stay ducked, since the total breadth of solid wood to be negotiated before straightening was more than twelve inches; and, say, twice accounted for by thinking of, or looking at, something else as I approached the doorway.

The noise of that world was its height when you could just make out the sound of the tractor in the field across the valley. Otherwise, you heard only sheep, birdsong—and bees interrogating the crevices in the slate wall which bordered the terrace below the orchard. At times, especially at day’s end, you heard nothing. The sound of silence.

‘As the truest society approaches always nearer to solitude, so the most excellent speech finally falls into silence.’[1] So wrote Henry Thoreau, who was not, perhaps, that crazy about society. Still, for our first three days in border country, we went nowhere and saw nobody—and loved it.

Holiday-reading

Did I take anything to read? I did. The Librarian’s gathering was a separate matter but didn’t consist of many fewer books.

As for sheep—literary sheep—I recalled the curious sentence in Ford Madox Ford’s memoir of Joseph Conrad: ‘In all our ten thousand conversations down the years we had only these two themes over which we quarrelled: as to the taste of saffron and as to whether one sheep is distinguishable from another.’ Hmm. The saffron affair came down to Conrad’s declaration that saffron had no flavour but was merely a matter of colouring, against Ford’s assertion that saffron was strongly flavoured. And one sheep distinguishable from another?

There was one more bone of contention mentioned later: the matter of official honours. ‘The reader should understand that this matter is one which divides forever—into sheep and goats—the world of the arts. There are some few artists who will accept Academic honours; to the majority of those who are really artists the idea is abhorrent, and those who accept such honours betray their brothers. To this majority Conrad had enthusiastically belonged. You had Flaubert who refused, you had Zola who all his life sought, academic distinction. For Conrad there had used to be no question as to which to follow. Now he had followed Zola.’[2]

As for the burning question of whether one sheep is distinguishable from another – on the basis of extensive research conducted over the last week, occasionally with a glass in my hand, I have an answer ready: yes.

 

 

References

[1] Henry David Thoreau, A Week on the Concord and Merrimack Rivers; Walden; The Maine Woods; Cape Cod (New York: Library of America, 1985), 318.

[2] Ford Madox Ford, Joseph Conrad: A Personal Remembrance (London: Duckworth, 1924), 29-30, 69.

 

That public-school frame of mind – perhaps

Dawn-Watch

‘So the great need of our time being the saving of time, any soul that can give us very quick, irrefutable and consummate pictures confers a great boon on humanity’, Ford Madox Ford wrote. ‘Joseph Conrad gave you Malaysia, South American republics, the Secret Service, the pre-Soviet efforts of Russian revolutionaries, the Congo, the Sea — and above all the English public school frame of mind.’[1]

Ah yes, that frame of mind. Conrad was a little less than six months dead when this essay appeared but a decade earlier, in the first year of the Great War, Ford had written of how he was ‘in a sense an unfortunate man—unfortunate in the sense that all men of forty and less, the world over, are unfortunate. For I came into, and took very seriously, English public-school life at a time when the English public-school spirit—in many ways the finest product of a civilisation—was already on the wane. I took its public traditions with extraordinary seriousness—the traditions of responsibilities, duties, privileges, and no rights.’[2] This was in a work of propaganda, written for his friend, the Liberal politician Charles Masterman, then in charge of the War Propaganda Bureau at Wellington House, its team of writers primarily concerned to oppose German propaganda in the United States. Ford had in fact attended a boarding-school in Folkestone, then, as a day-boy, University College School in Gower Street—but that tradition, that frame of mind, yes, he was probably familiar enough with it, one way or another.

Cumberbatch-Tietjens

(Benedict Cumberbatch as Christopher Tietjens in the BBC/HBO series of Parade’s End)

Christopher Tietjens, in his rather unhinged exchange with General Campion, states that ‘it is not a good thing to belong to the seventeenth or eighteenth centuries in the twentieth. Or really, because it is not good to have taken one’s public-school’s ethical system seriously. I am really, sir, the English public schoolboy. That’s an eighteenth-century product.’[3]

‘Have you read The Dawn Watch?’ my wife’s sister asked as we circled the piles of books in Waterstones. I said I hadn’t, though I’d looked at it several times, most recently in the past few minutes, and seen a couple of reviews. ‘I just don’t know if I’d read it’, I said, ‘I think it’s a bit peripheral to what really interests me at the moment.’ She regarded me steadily. ‘You’ve already bought it, haven’t you?’ I said, hearing the laboured grinding of my brain’s gears and wondering why I’d been so slow. And, when she nodded, ‘Well, that’s different’, I said hurriedly, ‘if it’s a present.’ She said helpfully: ‘It absolves you of the responsibility—’ ‘Exactly’, I said, ‘exactly.’

Conrad_1874

(Conrad, aged sixteen, 1874)

My slight reluctance might seem odd, given my intense interest in the period of history in which Conrad flourished, the writers with whom he associated, the themes that his work is concerned with, the fact that some of my Fordian friends are also card-carrying Conradians. Because of those things, in turn, I’ve read, over many years, all of Conrad’s fiction and some of his other writings too; plus a handful of biographical and critical works. Come to think of it, I’m pretty sure that I actually taught a Conrad text once—inevitably Heart of Darkness, which is, I have to say, an ideal seminar text: how can you not have an opinion about it? Still, the fact remains that he’s one of those writers that I’ve never liked quite as much as I think I should—given all the reasons for reading him in the first place. Entirely my fault, no doubt, no doubt. And there’s another thing. . .

After a certain age—it must vary wildly, depending on character—one begins to think in finite terms. Not calculating at every point, I mean, but in certain contexts, trips, holidays, meetings with friends or relatives who live inconveniently far off. . . books. Some book people, mainly but not exclusively male, I suppose, have lists. Books to read, books to reread, books to buy or borrow. They estimate, approximate, do sums. This many a year and say, this many years, that means. . . To those not similarly afflicted—or those that have not yet reached that certain age—such appraisal and conjecture can seem a little morbid. So it’s best not to say, when a title is suggested,  well I have a list of one thousand seven hundred and ninety-three titles and that’s not on it. There are books that will be published over the next ten or fifteen or twenty years and you need a margin. But it’s a fine balance. Like those people who are inundated with invitations at Christmas or New Year, hold out for even better offers, miscalculate and spend the evening at home with a bottle of indifferent wine, you must take care not to overplay your hand. . .

Joseph_Conrad

And so I’ve just begun to read Maya Jasanoff’s The Dawn Watch: Joseph Conrad in a Global World. And, needless to say, I am already hooked. Jasanoff is an award-winning historian—‘History is like therapy for the present: it makes it talk about its parents’—and you can see why: so I feel I’m in safe hands. And, early on, she remarks that ‘Conrad’s novels are ethical injunctions. They meditate on how to behave in a globalizing world, where old rulebooks are becoming obsolete, but nobody’s yet written new ones.’[4] And that ‘ethical injunctions’ is pretty close to some of Ford’s pronouncements about his old friend and collaborator. So, now embarked with Jasanoff, I still feel within hailing distance of Fordian shores. But there’s a goodish distance to go and I may yet find myself in quite uncharted waters. . .

References

[1] Ford Madox Ford, ‘From a Paris Quay (II)’, New York Evening Post Literary Review, 3 January 1925, 1-2, reprinted in Critical Essays, edited by Max Saunders and Richard Stang (Manchester: Carcanet Press, 2002), 269-271 (269).

[2] Ford Madox Ford, When Blood is Their Argument: An Analysis of Prussian Culture (London: Hodder and Stoughton, 1915), 301.

[3] Ford Madox Ford, No More Parades (1925; edited by Joseph Wiesenfarth, Manchester: Carcanet Press, 2011), 236.

[4] Maya Jasanoff, The Dawn Watch: Joseph Conrad in a Global World (London: William Collins, 2017), 6, 9.