The hunter hunted, or: hounded by Diana

Rubens-Diana-and-Actaeon

(Peter Paul Rubens, Diana and Actaeon)

Over two days at the home of the Librarian’s parents in Somerset, I find I don’t read much at all, the time slipping pleasantly away in a great deal of conversation, some eating, drinking, the odd quiz, a couple of games – not even much walking this year. Still, we return home on Boxing Day with as many books as we set out with.

Among my new acquisitions are two volumes of poetry, Like by A. E. Stallings and Michael Hofmann’s One Lark, One Horse, poets and translators linked in my mind by Ovid. Stallings is one of the many poets—I hadn’t realised until recently just how many—to have translated, recast or reimagined Ovid’s telling of the story of Actaeon, the hunter who came by chance upon the goddess Diana bathing naked. Outraged, she transformed him into a stag and he was torn to pieces by his own hounds. Stallings’ poem begins:

The hounds, you know them all by name.
You fostered them from purblind whelps
At their dam’s teats, and you have come
To know the music of their yelps[1]

There have been numerous translations of Ovid’s Metamorphoses since the sixteenth-century version by Arthur Golding, ‘the most beautiful book in the language’, Ezra Pound called it, ‘from which Shakespeare learned so much of his trade’.[2] Golding’s translation has the goddess conjuring antlers onto Actaeon’s head. Then:

She sharpes his ears, she makes his necke both slender, long and lanke.
She turns his fingers into feete, his arms to spindle shanke.
She wrappes him in a hairie hyde beset with speckled spottes,
And planteth in him fearfulnesse.[3]

Golding-Metamorphoses

Michael Hofmann was one of the editors – with James Lasdun – of the celebrated anthology, After Ovid: New Metamorphoses, which included four pieces (more than fifty pages in total) by Ted Hughes, a milestone on the road to Hughes’ later Tales from Ovid.[4] His ‘Actaeon’ begins:

Destiny, not guilt, was enough
For Actaeon. It is no crime
To lose your way in a dark wood.[5]

Absolving Actaeon of blame (and apparently absolving Dante too in passing, perhaps all of us, come to think of it) aligns Hughes with several other translators and commentators. A. D. Melville’s version, after stating that Actaeon’s hounds were ‘sated with their master’s blood’, goes on:

Though, if you ponder wisely, you will find
The fault was fortune’s and no guilt that day.
For what guilt can it be to lose one’s way?[6]

No crime, no guilt ­ – but was he not at fault at all? There’s a moment in Lisa Halliday’s novel Asymmetry when Amar tells his girlfriend Maddie a story as they skirt around the question of religious belief and she says ‘something about how, once we know the end of an unfortunate story, it’s tempting to ask why its protagonist did not do better to swerve his fate.’[7] It’s certainly easier to ask such questions if it’s not us in the story – or if we believe that we are, unaided, writing our own.

fontainebleau-diana

(Diana the Huntress: École de Fontainebleau, c. 1550-1560)

In Ford Madox Ford’s The Young Lovell, after the battle of Kenchie’s Burn, Lovell is pursuing the Scots and is lost in a great valley between moors where he sleeps on the heather. ‘There he heard many strange sounds, such as a great cry of dogs hunting overhead, which was said by those who had read in books to be the goddess Diana chasing still through the night the miserable shade of the foolish Actaeon.’[8]

Heartless fellow. Ten years after that novel was published, Ford was in Paris, feeling the mounting pressure of people’s expectations upon him to launch what became the transatlantic review: ‘not even Diana herself would preserve me from their fury if I did not provide harbourage for their compositions. I should be torn to pieces as was Actaeon by the hounds of that Goddess’.[9]

A little more sympathy from Ford than from his fictional creation – or at least no disparagement here of the unfortunate Actaeon.

Actaeon also figures in poems by writers as varied as Seamus Heaney, George Szirtes, Wendy Cope, Robin Robertson and Simon Armitage. In March 1915, Poetry published six poems by Ezra Pound, among them ‘The Coming of War: Actaeon’:

An image of Lethe,
and the fields
Full of faint light
but golden,
Gray cliffs,
and beneath them
A sea
Harsher than granite,
unstill, never ceasing;
High forms
with the movement of gods,
Perilous aspect;
And one said:
“This is Actaeon.”
Actaeon of golden greaves!
Over fair meadows,
Over the cool face of that field,
Unstill, ever moving,
Host of an ancient people,
The silent cortège.[10]

It’s not immediately obvious what Actaeon is doing here; or rather, why it’s Actaeon as opposed to any other of the illustrious dead who have crossed into Hades. (He appears in Pound’s Canto IV but in his familiar context of pool, goddess, stag and hounds.) James Longenbach comments that here Pound ‘was able to pull his experience of the war into the private world of the Image’ but points out that ‘the sacrifice was a large one’ since the poem ‘addresses the war only by mythologizing it out of its place in history and ignoring the brutality of the actual experience.’[11]

Titian, c.1488-1576; Diana and Actaeon

(Titian, Diana and Actaeon, National Galleries of Scotland)

The story that Ovid tells is, in any case, a wonderfully suggestive one, presumably accounting for its strong attraction for poets and translators. The hunt is itself a potent idea, especially the sexual politics of the hunter become the hunted, the mortal man doomed by the arbitrary act of the divine woman. Or is it arbitrary, since the intrusion may be seen as not merely a social solecism but a sacrilegious blunder, a subversion of the natural order? As for the metamorphosis, the transformation, every translation – perhaps every work of art – can be seen as a metamorphic act. But another attraction is surely the tumultuous unfurling in Actaeon’s mind, the dizzying terror, the internal screaming as the words come to his lips, the things he would utter ­ – but his power of speech is gone, his human faculties fled.

Here’s a favourite recent telling of the tale, by Lavinia Greenlaw:

He walks his mind as a forest
and sends of himself into dark places
to which he cannot tell the way.
The hunt comes on and he in his nerves
streams ahead – hounds flung after
a scent so violent no matter the path
or what’s let fall.
A burst of clearing.
Water beads and feathers her presence
as she thickens and curves.
He says words to himself not to look
but his eyes are of their own
and she at their centre a dark star
contracted to itself discarding
wave on wave on flare on fountain.
His skull erupting, branching . . .
And his blood is shaken down.
And he is all fours.
And his noise.
And his hounds.[12]

 

References

[1] A. E. Stallings, ‘Actaeon’, published in Poetry (May 2003).

[2] Ezra Pound, The ABC of Reading (London: Faber and Faber, 1961), 127; How to Read (London: Desmond Harmsworth, 1931), 45.

[3] Confucius to Cummings: An Anthology of Poetry, edited by Ezra Pound and Marcella Spann (New York: New Directions, 1964), 37, 40-41.

[4] After Ovid: New Metamorphoses, edited by Michael Hofmann and James Lasdun (London: Faber and Faber, 1994), 3-20, 94-109, 114-117, 245-258.

[5] Ted Hughes, Collected Poems, edited by Paul Keegan (London: Faber and Faber, 2003), 937.

[6] Ovid, Metamorphoses, III, 140-142, translated by A. D. Melville (Oxford: Oxford University Press, 1987), 55. In a note (392), Melville suggests that Ovid had his own case in mind here, having insisted that the offence for which he was exiled was an error rather than a crime.

[7] Lisa Halliday, Asymmetry (London: Granta Books, 2018), 188.

[8] Ford Madox Ford, The Young Lovell: A Romance (London: Chatto & Windus, 1913), 27. On Actaeon’s connection to Peire Vidal in The Good Soldier, see my ‘“Speak Up, Fordie!”: How Some People Want to Go to Carcassonne’, in Ford Madox Ford and the City: International Ford Madox Ford Studies 4, edited by Sara Haslam (Amsterdam: Rodopi, 2005), 204.

[9] Ford Madox Ford, It Was the Nightingale (London: Heinemann, 1934), 262.

[10] Ezra Pound, ‘Actaeon: The Coming of War’, Ezra Pound: Poems and Translations, edited by Richard Sieburth (New York: Library of America, 2003), 285.

[11] James Longenbach, Stone Cottage: Pound, Yeats and Modernism (New York: Oxford University Press, 1990), 124.

[12] Lavinia Greenlaw, ‘Actaeon’, The Casual Perfect (London: Faber & Faber, 2011), 13.

 

The persistence of gulls

Herring-Gull

A crisp, cold morning and, walking up through the park, I see two sets each of four magpies but mainly wonder at the unusual number of common gulls, black-headed gulls and herring gulls. I recall, though, a day last year when the Librarian and I saw almost a hundred gulls scattered across the grass on either side of the park. Towards the centre of one large group of them on the left-hand side, a gathering of sparrows; towards the rear and again to one side, two loose groups of wood pigeons. All of them feeding, grazing, pecking, circling. Wet weather, the grass recently cut and still rich green. The upshot: a bad day to be a worm. That note to be scrawled in countless earthy diaries and gardening journals against the date of 16th November: Bad Worm Day.

Yes, we may outnumber the rats by six to one in this country – but there are always the gulls. . . Just a few weeks ago, walking along the front at Lyme Regis, holding tightly shut the box containing fish and chips, I was dive-bombed by a gull, its beak thumping against the lid. At Lyme these days the fish and chips stallholders routinely warn you about the gulls as they hand over your order but I’d naively thought that holding the box closed was a reasonable response to that warning.

Years ago, in my room at the top of an eighteenth-century townhouse in Bath, I would hear the gulls circling and crying outside the window. Later, living in a seaside town where gulls were, unsurprisingly, common, I would be reminded of Bath. Moving again, years later, I would recall the seaside town as a place in which I heard gulls and was reminded of Bath. And so on. On a day when their flight paths seem higher than usual, their calls still sometimes bring back a long ago holiday in Wales, in a cottage set back from the cliff edge above the beach, where gulls would ride the currents of air and be flung high up above the wall at the end of the thin garden, laughing like maniacs.

So immediately and unmistakeably evoking the sea; yet now perhaps even more familiar in urban settings, certainly in parks and on rubbish tips. As a child when I asked about seagulls spotted on pavements or rooftops, I was told: ‘It’s rough at sea.’ That was the assumption: seagulls unable to find food at sea had been driven inland, to try their luck in the cities. Now, of course, there’s so much rubbish in the streets, smeared with sugar and salt and sauces, with chunks of rotting meat and fish, why would they bother to do an honest day’s work out at sea?

Always the gulls. Certainly with the poets, through whose work they wheel and wail endlessly. Jack Bevan’s translations of the Sicilian poet Salvatore Quasimodo, who won the 1959 Nobel Prize for Literature, were published in the Penguin European Poets series in the mid-1960s (my copy’s worn but dourly resilient). Here’s ‘Again I Hear The Sea’

Quasimodo

(Salvatore Quasimodo)

Many nights now I have heard the sound of the sea
once more, lightly rising and falling on smooth beaches.
A voice’s echo shut away in the mind,
rising from time; and, too, this persistent
crying of gulls; perhaps of
tower birds that April
is tempting onto the plains. Once
you, with that voice, were near me;
and I wish now that there could come to you
also an echo memory of me,
like that dark ocean murmur.[1]

There was a period in bookselling when a certain kind of reader would buy a sort of starter pack: this would include Gibran’s The Prophet and Richard Bach’s Jonathan Livingston Seagull. Then, as their reading muscles toughened, they’d move on to Trout Fishing in America and Siddhartha. And then – did they all train to be therapists or did it only seem so? Perhaps only the more disturbed ones.

Elizabeth-Smart

(Elizabeth Smart)

The poet George Barker published a novel, described somewhere as ‘tortuously symbolic’, called The Dead Seagull, which drew heavily on his relationship with the novelist and poet Elizabeth Smart. A paperback, published by Panther, I believe, with heavier perhaps silk coated paper and line drawings but this could be invention. I lent it to the poet Tony Lopez decades ago and didn’t see it again. That much is not invention. These poets…

A Roman amphitheatre
crumbling in bright sunlight

no christians or lions
only the brittle dried
body of a cat

He sits, halfway up the stalls
listening to the gulls
resting his eyes

listening to the sea, so sleepy
this damned heat and the flies

startled
by the fast train to Figueras
crashing through the arches[2]

William Carlos Williams observed, conscripted or devised some symbolically peaceable gulls:

And the next thing I say is this:
I saw an eagle once circling against the clouds
over one of our principal churches—
Easter, it was—a beautiful day!
three gulls came from above the river
and crossed slowly seaward!
Oh, I know you have your own hymns, I have heard them—
and because I knew they invoked some great protector
I could not be angry with you, no matter
how much they outraged true music—

You see, it is not necessary for us to leap at each other,
and, as I told you, in the end
the gulls moved seaward very quietly.[3]

John Masefield’s Billy had his own notions about them:

‘Goneys an’ gullies an’ all o’ the birds o’ the sea
They ain’t no birds, not really,’ said Billy the Dane.
‘Not mollies, nor gullies, nor goneys at all,’ said he,
‘But simply the sperrits of mariners livin’ again.’

[Goneys: albatrosses.
Gullies: seagulls.
Mollies: mollyhawks or fulmar petrels.][4]

Mariners living again. Some poetic sailors stay dead: like T. S. Eliot’s Phlebas, whose lapse of memory seems entirely reasonable in these circumstances, death having intervened:

Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,
Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell
And the profit and loss.

Eliot wrote a little gloomily to Ezra Pound, who was editing what began as ‘He Do the Police in Different Voices’ and ended as The Waste Land, cutting out long passages of Eliot’s draft, ‘Perhaps better omit Phlebas also???’ Pound replied: ‘I DO advise keeping Phlebas. In fact I more’n advise. Phlebas is an integral part of the poem; the card pack introduces him, the drowned phoen. sailor. And he is needed ABSOlootly where he is. Must stay in.’[5]

Phlebas stayed in, ten lines salvaged from a great many more. And the forgotten gulls stayed in too. Hardly forgotten now, though, neither gulls nor Phlebas.

 
References

[1] Quasimodo: Selected Poems, translated with an introduction by Jack Bevan (Harmondsworth: Penguin Books, 1965), 80.

[2] Antony Lopez, Snapshots (London: Oasis Books, 1976), 22.

[3] William Carlos Williams, ‘Gulls’, The Collected Poems, Volume 1: 1900-1939, edited by A. Walton Litz and Christopher MacGowan (Manchester: Carcanet Press, 1987), 67.

[4] John Masefield, ‘Sea-Change’, in The Puffin Book of Salt-Sea Verse, compiled by Charles Causley (Harmondsworth: Penguin Books, 1978), 172.

[5] T. S. Eliot, The Waste Land: a facsimile and transcript of the original drafts including the annotations of Ezra Pound, edited by Valerie Eliot (London: Faber and Faber, 1971), 143, 129.

Plumbing metaphysics

THE-CONVERSION-OF-AN-OLD-FASHIONED-SCULLERY-TO-A-BATHROOM-1-CP0362

Heath Robinson (Via https://www.chrisbeetles.com/ )

‘Above all’, Lawrence Durrell once wrote, ‘the French recognize that love is a form of metaphysical enquiry. The English imagine it has something to do with the plumbing.’[1]

Durrell was centrally concerned with love—and with France and the French—while I, though always also concerned with love, have lately had plumbing forced peremptorily on my attention. Such things as angle seat wrenches, drain seal gaskets, flue baffles, flush balls, tailpieces, ball valves and stopcocks, are all mysterious to me. Sometimes I seem to know what I’m looking at but the familiarity is elusive and recedes as I approach. I see a faint parallel with our visit the other day to the marvellous Anglo-Saxon Kingdoms exhibition at the British Library.[2]

Anglo-Saxon-K

Apart from a lot of contextual information in different media, the main focus is on surviving artefacts: jewellery, weaponry, utensils but, above all, texts (its Latin root, ‘weaving’ very visible): exquisitely beautiful decorated manuscript pages of gospels, psalters, charters, letters, herbals, treatises, glossaries, of Boethius, the Anglo-Saxon Chronicle, Bede, Alfred’s translations. All these in a profusion of languages: particularly Old English and Latin, Greek and Hebrew; and runic as well as Roman alphabets; but mention is also made along the way of Welsh, Cornish, Breton, Irish and Scots-Gaelic. Some of these pages arouse a strange sensation as if seeing something through bodies of water, a flickering instability, outlines familiar enough to have you straining to make out details which – once made out – only baffle or disorientate again.

Apart from the installation of a new radiator, the other plumbing issue of past days manifested itself in a wet sock. Walking from the kitchen to the stairs, I felt a wetness underfoot. We currently own no pets. ‘The floor’s wet at the bottom of the stairs’, I remarked. ‘Oh no’, the Librarian replied, with the audible sense of impending doom that I thought I’d reserved to myself. Above my head, the ceiling was stained and seemed to bulge a little. Just the light, or lack of it, I thought, as drops landed on my upturned face. British Gas, bless them, run a 24-hour service. I called, around seven that morning, was advised to turn off the water at the mains (post-showers, post-filling jugs and saucepans) and an engineer was with me by half-past nine.

As it happened, I’d been reading Sarah Perry’s first – and very distinctive – novel, After Me Comes the Flood, its unsettling nature signalled at the outset by that ambiguous ‘after’, both in the sense of temporal sequence and in that of pursuit. ‘Après nous le déluge’, Madame de Pompadour, influential mistress and confidante of Louis XV, apparently said, Louis himself being the alleged author of the alternative, more regal version (‘après moi’). James Joyce’s limerick for his friend Eugene Jolas concluded: ‘Après mot, le déluge.’[3] Revolution of the word, indeed.

Pompadour
(François Boucher, Madame de Pompadour, Alte Pinakothek, Munich)

Reminded by all this of Charles Tomlinson’s 1981 collection, The Flood, I glance down the list of contents in his New Collected Poems and notice just how many of those poems concern – or connect to – water. The title poem begins:

It was the night of the flood first took away
My trust in stone. Perfectly reconciled it lay
Together with water – and does so still –
In the hill-top conduits that feed into
Cisterns of stone, cisterns echoing
With a married murmur, as either finds
Its own true note in such a unison.
It rained for thirty days. Down chimneys
And through doors, the house filled up
With the roar of waters. The trees were bare,
With nothing to keep in the threat
And music of that climbing, chiming din
Now rivers ran where the streams once were.[4]

‘The Flood’ is placed near the end of the volume, followed only by ‘Severnside’, ‘In the Estuary’ and ‘The Epilogue’ – ‘a fugue of water/ Startled the ear and air with distances/ Around and under us, as if a flood/ Came pouring in from every quarter’. ‘The Flood’ is preceded by ‘The Littleton Whale’, written in memory of Charles Olson and unsurprisingly including canal, river, sea, wave, mariner, tide, sloop ­ and whale. Before that, ‘Barque Nomen’ (‘tides reshape the terrain’), ‘Instead of an Essay’, written for Donald Davie (‘bay’, ‘coast’, ‘island’, ‘sea’, ‘stream’, ‘tide’) and ‘On a May Night’ (after the prose of Leopardi’s journal), a coachman’s daughter ‘washing a platter’ and predicting rain, which falls towards the end of the poem – so I stop there to remark that, quite apart from the mastery displayed in the individual poems, Tomlinson, like Yeats and like Pound (his recent biographer, David Moody, pays this aspect of Pound’s work a good deal of attention), was an accomplished architect of volumes, a builder of books.

Swimming-Chenango-Lake

David Morley’s new selection of Charles Tomlinson’s poems is called Swimming Chenango Lake (Manchester: Carcanet Press, 2018) and opens with the poem that gives the volume its title (the same poem opened The Way of a World, published in 1969).

Winter will bar the swimmer soon.
He reads the water’s autumnal hesitations
A wealth of ways: it is jarred,
It is astir already despite its steadiness,
Where the first leaves at the first
Tremor of the morning air have dropped
Anticipating him,
launching their imprints
Outwards in eccentric, overlapping circles.

Tomlinson’s next volume was entitled Written on Water (1972). It begins, reasonably enough, with a poem called ‘On Water’.

‘On’, not ‘in’. ‘Here lies one whose name was writ in water’ was the sentence that John Keats asked Joseph Severn to have inscribed on his gravestone. ‘On’, two letters, carries at least two meanings. Alluding to the familiar notion of ships’ keels ploughing the waves, the poem suggests rather that:

‘Furrow’ is inexact:
no ship could be
converted to a plough
travelling this vitreous ebony:

seal it in sea-caves and
you cannot still it:
image on image bends
where half-lights fill it

with illegible depths
and lucid passages,
bestiary of stones,
book without pages:

and yet it confers
as much as it denies:
we are orphaned and fathered
by such solid vacancies:

I hear again the quiet eloquence of that colon (Pound’s Canto 1 ends ‘So that:’ and Canto 17 seems to continue this by beginning ‘So that the vines burst from my fingers’) and, come to think of it, the others in this short poem, functioning as more than line-endings. Incitements to thought, perhaps. Two exact rhymes, then two sight-rhymes (‘passages’/’pages’, ‘denies’, ‘vacancies’) and, again, the dialogue of stone and water. And other dialogues: ‘confers’ and ‘denies’, ‘orphaned’ and ‘fathered’ – finally, that ‘solid vacancies’, wonderful.

 
References

[1] ‘Letting the Book Breathe by Itself’, quoted by Ian MacNiven, Lawrence Durrell: A Biography (London: Faber and Faber, 1998), 508.

[2] The catalogue is as impressive as you’d expect: Anglo-Saxon Kingdoms: Art, Word, War, edited by Claire Breay and Joanna Story (London: The British Library, 2018).

[3] Quoted in Richard Ellmann, James Joyce, new revised edition (Oxford: Oxford University Press, 1983), 587.

[4] Charles Tomlinson, New Collected Poems (Manchester: Carcanet Press, 2009), 361. All other poems quoted are from this edition. Tomlinson was thoroughly familiar with the writings of Adrian Stokes, ‘Part One’ of whose Stones of Rimini is called ‘Stone and Water’: water Stokes terms ‘the dominant natural carving force’: The Quattro Cento and The Stones of Rimini (Aldershot: Ashgate, 2002), 31.

Blood, ghosts, Ezra Pound’s birthday

EP2

Sitting at the kitchen table, I try to remember exactly when I first realised that one of the characters and situations in the novel by Sarah Moss that I’m reading recurs in another of her books that I read a few months ago: it wasn’t the name of the island that triggered the memory but the surname of a character sending letters home: Moberley.[1]

Outside, a magpie on the bird table is jabbing at a fat ball with rapid strokes of its lethal-looking beak. This reminds me of the recollection, in an essay by Guy Davenport, of a remark by Ezra Pound, breaking ‘hours and hours’ of the silence common to his public persona in the later years of his life: ‘“There’s a magpie in China can turn a hedgehog over and kill it.”’ Decoding this, Davenport recognises it as an acknowledgement that Pound has read the translation of Archilochos given to him by Davenport three days earlier, the fragment about the Hedgehog and the Fox.[2]

Ezra Pound was born in Hailey, Idaho, one hundred and thirty-three years ago today, and died in Venice on 1st November 1972. He wrote a great deal: Richard Sieburth’s Library of America edition of the Poems and Translations exceeds 1350 pages; The Cantos fill another 800, contributions of poetry and prose to periodicals almost a dozen volumes. I’ve lost track of the secondary literature over the years but it must amount to at least two hundred books and probably thousands of articles, reviews and theses by now.

Pound_Ezra_library

I sit down to read or reread Pound less often than I used to but I doubt if a day goes by without my coming across some mention or connection or quotation from his work in something I’m reading or looking at. Anything – a picture, a phrase overheard, a name – can remind me of a line of Pound’s poetry or prose. It’s hardly surprising since he’s become so much a part of my landscape, in a way that very few others have. But then I’ve been reading in and around his work, on and off, for forty years; and lines of communication and connection run to and fro between Pound and almost every writer that interests me in the modernist period. Apart from his own writing, I must have read around seventy books devoted wholly or largely to Pound, several of them more than once – but, again, not a fantastic number given such a length of time and the fact that I wrote a thesis largely about that writing.

Half the books on my desk at any one time suggest some affinity or family resemblance. Here are two translations of The Odyssey and a book about archaeology and modernism; the first volume of the Davenport-Kenner letters; and The Art of Language: Selected Essays by Kenneth Cox, recommended to me by Greg Gerke — I can recommend in turn his own fine recent piece on reading The Cantos: https://bigother.com/2018/09/24/reading-the-cantos/

Beginnings are tricky, both to negotiate and to recall. I know I read Noel Stock’s biography and Kenner’s The Pound Era pretty early on. But Pound himself? I have no recollection of learning about any modern poetry whatsoever at school – and I must have come across Pound’s own writing first in The Faber Book of Modern Verse, the 1965 Donald Hall revision. This anthology begins with Gerard Manley Hopkins, The Wreck of the Deutschland, just as Charles Tomlinson, a great admirer of Hopkins, used to begin the modern period with his students. Then Yeats – and every one of those twelve poems became lodged, partially or wholly, between my ears. Then T. E. Hulme, five poems, 33 lines in all. Then turn the page and find this:

You’d have men’s hearts up from the dust
And tell their secrets, Messire Cino,
Right enough? Then read between the lines of Uc St. Circ,
Solve me the riddle, for you know the tale.

The tale, the riddle. That crowding sense of a story behind all this that you need and want to know. The names, foreign and unfamiliar. The dash of colloquialism – ‘You’d’, ‘Right enough?’ The directness. A poem containing a speaker who advises someone else (‘Messire Cino’) to ‘read between the lines’ – of another text or another life. Then all the questions, the litany of more names – and the irresistible ‘End fact. Try fiction.’ Following this: ‘The Exile’s Letter’, a bit of Hugh Selwyn Mauberley, a section of Homage to Sextus Propertius and two careful Cantos. Canto XIII has Kung (Confucius) walking with his disciples by the dynastic temple and out by the river; then ‘From Canto CXV’ is, apart perhaps from one or two words or names not immediately familiar, perfectly comprehensible to any casual passer-by (I find I still have this by heart).

Faber_Bk-Mod-V

I owe a large debt to Donald Hall then (and am surely not alone in that): apart from the Thomases –Dylan and Edward – my acquaintance with practically every modern poet begins there, from The Waste Land to The Dream Songs.

In Pisa, Pound wrote (80/506):

before the world was given over to wars
Quand vous serez bien vieille
remember that I have remembered

This has always been one of the most resonant lines for me. It became the title of an essay on Ford Madox Ford’s Parade’s End by Hugh Kenner and, in the closing lines of The Pound Era, he wrote of Pound shouldering ‘the weariness of 85 years, his resource memory within memory within memory.’[3]

EP-Pisa-viaWallStJournal

(Pound in the Dispensary at the DTC, Pisa: via Wall Street Journal)

That last phrase neatly encapsulates, if not the effect of reading Pound, then perhaps the effect of having read him, especially if you take in much of the related literature as well. Pound, certainly in The Cantos, refers to so much, so many historical and contemporary figures (often obscure, often out of his own personal memories), as well as literature in several languages. The Cantos ‘refer but they do not present’, as Basil Bunting apparently told Pound.[4] Some books on The Cantos will foreground a particular aspect or avenue of approach: Pound’s use of time, the occult, particular images or motifs, the relation to Dante or Confucius or the epic tradition. But even they will often go over some of the same ground as more general surveys and recycle much of the same material. Then too, unsurprisingly, Pound himself will touch on the matter of The Cantos constantly, in essays and letters. How could he not? The net result is that, eventually, the ability to state with confidence precisely where one first came across this or that fact or allusion or echo recedes beyond recall, beyond recovery.

As to whom Pound’s ‘remember that I have remembered’ is directed – perhaps the reader but more, I think, the ghosts of that lost world, his ‘jeunesse’, London, 1908-1920. By the end of the First World War, Gaudier-Brzeska and T. E. Hulme were gone; by the end of the Second, all the ‘lordly men’ named in Canto 74 were gone too: Ford, Yeats, Joyce, Victor Plarr, Edgar Jepson, Maurice Hewlett and Henry Newbolt, all dead, and others from that era, if alive, often estranged from him.

‘Memory within memory within memory’. In the essay quoted earlier, Guy Davenport relates how, a few years after his return to Italy, despondent and fatigued though he had been, Pound sat down at his typewriter and began writing letters, the first for a while, ‘He mailed the letters himself. Within a week, they began to return. They were addressed to James Joyce, Ford Madox Ford, Wyndham Lewis, William B. Yeats.’[5]

In what eventually became Pound’s ‘Canto I’, behind which stands the eleventh book of Homer’s Odyssey, a sheep is sacrificed to Tiresias in Hades, as instructed by Circe, and ‘dark blood’ flows in the fosse, blood for the ghosts. Tiresias comes, and prophesies that ‘Odysseus / Shalt return through spiteful Neptune, over dark seas, / Lose all companions.’ So he does. ‘Blood for the ghosts’ – this enabled Pound to give voice to the many writers he translated, from Provençal, Greek, Latin, Chinese, French and Italian. But perhaps it runs both ways and ghosts—from Homer through Sigismondo Malatesta to Jefferson and Adams—provide the blood that runs in the fosse of The Cantos.

and for that Christmas at Maurie Hewlett’s
Going out from Southampton
they passed the car by the dozen
who would not have shown weight on a scale     (80/515)

 

References

[1] Sarah Moss, Night Walking (2011), set in the present day, incorporates material from the Victorian era in the form of letters home from May Moberley, one of the sisters in Bodies of Light (2014).

[2] Guy Davenport, ‘Ezra Pound 1885-1972’, in The Geography of the Imagination (Boston: David R. Godine, 1997), 170; Archilochos, ‘Fragment 183’, in Seven Greeks (New York: New Directions, 1995), 54.

[3] Hugh Kenner, ‘Remember That I Have Remembered’, in Gnomon: Essays on Contemporary Literature (New York: McDowell, Obolensky, 1958), 144-161; The Pound Era (London: Faber and Faber, 1972), 561.

[4] Kenneth Cox discusses this in ’Ezra Pound: The Composition of The Cantos’, The Art of Language: Selected Essays, edited by Jenny Penberthy (Chicago: Flood Editions, 2016), 51-52.

[5] Davenport, ‘Ezra Pound 1885-1972’, 175.

Among the trees

Trees-VP

‘This house looks out on a great rampart of trees; all day they are motionless in the strong sun’, Sylvia Townsend Warner wrote to Llewellyn Powys in the summer of 1933, from Frankfort Manor, Sloley, Norwich. ‘But at dusk they seem to creep silently across the lawn, until looking from my window I seem to see their enormous foreheads pressed to the pane. I have never lived with trees before. They take some mastering; but I think I shall be on good terms with them even before I see them naked.’[1]

In Tolkien’s Lord of the Rings, the Ents are a race of huge tree-like beings who stride across the country to take part in the battle against Saruman. But the image of trees walking is an old one. In St Mark’s gospel, the blind man, his sight only partially restored when touched once by Christ, ‘looked up, and said, I see men as trees walking.’ His sight will be fully restored when touched for a second time, so that he sees ‘every man clearly’ (Mark 8:24-25). This is explicitly echoed in Elizabeth Bowen’s description of a young woman called Emmeline, at a party, looking down the hall. ‘There she saw men as trees walking, her mind already at home in the dusk of her white room outside the lamplight.’[2]

ent_Tolkien

(Tolkien’s Ents: from The Two Towers)

Shakespeare’s Macbeth, told that he’ll never be defeated until Great Birnam Wood comes to Dunsinane to oppose him, says with understandable confidence: ‘That will never be./ Who can impress the forest, bid the tree/ Unfix his earthbound root?’ But every soldier in the approaching army carries a bough cut from the trees of Birnam Wood, to ‘shadow/ The numbers of our host, and make discovery/ Err in report of us’, as Malcolm says. Very much men as trees walking.

Trees are miracles of growth, sometimes reaching enormous heights from tiny beginnings. They bear fruit, shed leaves, are cut down and die, take on other forms. Unsurprisingly, they’re everywhere in the world’s religions and mythologies: Yggdrasil, the tree of life that connects the nine worlds of Norse cosmology; the Bo tree under which the Buddha sat and attained enlightenment; sacred fig trees in Jainism and Hinduism; the Christian tree of the knowledge of good and evil; the tree of life in the Kabbalah; many more.

They’re everywhere in literature too: oak, willow, laurel, olive, cypress, yew. The elm alone traces a path from Homer and Virgil through Chaucer and Milton to Thomas Gray and Tennyson.

‘I love the fitful gust that shakes/ The casement all the day’, John Clare declared:

And from the mossy elm tree takes
The faded leaves away,
Twirling them by the window-pane
With thousand others down the lane. (‘Autumn’)

Not everyone is, or remains, enamoured. ‘On the way’, William Carlos Williams wrote:

we passed a long row
of elms. She looked at them
awhile out of
the ambulance window and said,

What are all those
fuzzy-looking things out there?
Trees? Well, I’m tired
of them and rolled her head away.[3]

‘I wrapped my tears in an ellum leaf/ And left them under a stone’, Ezra Pound wrote in an early poem.[4] In a what leaf? Is that an Idaho thing – or Philadelphia, or New York? But then here’s Mr Faulkner of Mississippi: ‘The buggy was drawn by a white horse, his feet clopping in the thin dust; spidery wheels chattering thin and dry, moving uphill beneath a rippling shawl of leaves. Elm. No: ellum. Ellum.’[5]

Ah, these Americans. Perhaps one more. ‘“They come down like ellum-branches in still weather. No warnin’ at all.”’ This is in Rudyard Kipling’s ‘An Habitation Enforced’, an early example of his ‘healing’ stories, this one involving a very rosy picture of Edwardian England, where the death of Mr Iggulden prompts Mrs Betts to make that observation to Sophie Chapin (who has found the old man dead in his fireside chair).[6] The Chapins are American—her family there comes from Connecticut—but this is Mrs Betts speaking, a local woman, long resident here. So: Idaho, Mississippi —Sussex.

Swallowdale

At this time of year, walking on a slowly thickening carpet of leaves, with the odd branch fallen in an occasionally fiercer wind, the trees in my local park impress themselves even more closely than usual on my attention. They certainly have a positive effect on people—some people, most people?—and there’s something curiously heartening in the sight of newly-planted saplings. New growth but also a distinctive kind of latent energies, a gathering of strength.

‘“Sleep like young trees and get up like young horses, as my old nanny in Australia used to say”, their mother tells the Walker children in Arthur Ransome’s Swallowdale.[7]

 

References

[1] Sylvia Townsend Warner, Letters, edited by William Maxwell (London: Chatto & Windus, 1982), 25.

[2] Elizabeth Bowen, To the North ([1932] Harmondsworth: Penguin Books, 1945), 26. In Edmund Blunden’s Undertones of War (1928; edited by John Greening, Oxford: Oxford University Press, 2015), 58, ‘Willow-trees seemed moving men.’

[3] William Carlos Williams, ‘The Last Words of My English Grandmother’, in The Collected Poems, Volume 1: 1900-1939, edited by A. Walton Litz and Christopher MacGowan (Manchester: Carcanet Press, 1987), 465.

[4] ‘La Fraisne’, in Ezra Pound: Poems and Translations, edited by Richard Sieburth (New York: Library of America, 2003), 23.

[5] William Faulkner, The Sound and the Fury (1929), in Novels 1926-1929, edited by Joseph Blotner and Noel Polk (New York: Library of America, 2006), 972.

[6] Rudyard Kipling, Actions and Reactions (London: Macmillan and Co., 1909), 20.

[7] Arthur Ransome, Swallowdale (1931; London: Jonathan Cape, 1985), 30.

Not turning away for solace

dhw_flyer

https://www.bristolferry.com/trips/DHW/

 I was thinking, as you do, about solace – to comfort in distress, to console or allay. Not really a word you bump up against on a daily basis, though individuals working with the bereaved or the clinically depressed may meet it or send it out into the world rather more frequently. I tend to connect it with the poem by Delmore Schwartz—‘All of us always turning away for solace/ From the lonely room where the self must be honest,/ All of us turning from being alone’—though in truth I always liked the title more than the poem itself. In his introduction to Schwartz’s work, Douglas Dunn quotes John Berryman’s Dream Song #150; and I’d forgotten that there is not one but a sequence of more than a dozen consecutive Dream Songs which are elegies for Schwartz, who died alone in a New York hotel room in 1966. [1]

Delmore-Schwartz

(Delmore Schwartz)

Solace as consolation, then, which I’ve found in two contrasting situations just lately. This in the midst of national and international news which continues dark and darker. Along with millions of other people, we watched in horrified fascination the spectacle of the Senate judiciary committee hearing, admiring Dr Christine Blasey Ford’s courage while wondering aloud and often how a man who was behaving like that could ever have been considered a suitable candidate for the highest court in the land. O America!

But quickly to the solace—although, briefly detained by the thought of pessimism (Latin, pessimus, worst) and his sibling, optimism, I find a note from a William Gerhardie novel: ‘Our spacious pessimism, what is it? The squeal of a puppy. Life hurts, and then the night is starless, the world a desolating void where the wind groans and mutters and complains in our echo. But we go on, amazed, a little puzzled, inert, day-dreaming and unquestioning.’[2] I recall reading, more recently, a note to one of Patrick White’s letters which mentioned, admiringly, Charles Manning Clark, author of the standard history of Australia (in six volumes). Introduced to White about 1960, Manning Clark later told David Marr, the editor of White’s letters (also his biographer) that he was struck by the hunger on White’s face, ‘a hunger for forgiveness in a man who places himself, through his pride and pessimism, beyond the reach of forgiveness.’[3]

guildofhandicraft-silk-mill

(Guild of Handicraft at the Silk Mill)

http://www.chippingcampdenhistory.org.uk/content/new-contributions/c_r_ashbee

William Faulkner succinctly defined optimism by running a track through its supposed opposite: ‘Miss Jenny, being a true optimist—that is, expecting the worst at all times and so being daily agreeably surprised’.[4] More poignantly, looking back to the early years of the twentieth century and the removal of the Guild of Handicraft from the East End of London to a small market town in Gloucestershire, which thus became a centre of Arts and Crafts activity, Fiona MacCarthy writes: ‘The years of the Guild of Handicraft in Chipping Campden were something unique in the life of England. There had been experimental communities before but very few as large and as coherent as this one. It was an episode of unusual conviction, in its emphasis on aesthetic excellence and in its creation of a special kind of life-style, and in many ways it was a swan-song: such extraordinary optimism never came again.’[5]

The simple life—connects, in a way, with one of those positives. ‘I booked us on this’, the Librarian emailed me, briefly and to the point. ‘This’ was part of the Docks Heritage Weekend, a tour of the floating harbour aboard a Bristol ferry. There was ‘an authentic soundscape’, created from interviews with former dock workers, part of an oral history project, run by Amy King of the University of Bristol, and the audio was presented in conjunction with a superb shadow puppet show. The place was packed with both children and adults who, without benefit of box sets, flashing lights, virtual reality goggles or state of the art electronic devices, were thoroughly engaged—and many of them transfixed—by some recorded voices and puppets moving behind a screen, augmented by a pause at the pub for drinks and sea shanties.

River-2

The day before that, I spent three hours in a busy emergency department—a precautionary visit, as it turned out—and, perhaps paradoxically, my time there was also restorative and curiously therapeutic. I had the advantage of the Librarian’s company together with the knowledge that my symptoms had receded very quickly: so I was at liberty to lie on the bed and watch and listen until the blood test results came back. Unsurprisingly, a lot of the patients there were very ill; a couple of those wheeled past were pretty obviously homeless people, who may have collapsed in the street or been referred by a concerned passer-by, while a morbidly obese woman, in evident pain, required the attentions of eight staff at one stage. Yet they all—doctors, nurses, porters, the man filling the paper towel dispenser and emptying the bins—went about their business so professionally, so composedly and efficiently, and with such good humour where appropriate, that it was curiously calming. Solace, yes.

It is in fact in Dream Song #150 that the word occurs, in the stanza that Dunn quotes:

I’d bleed to say his lovely work improved
but it is not so. He painfully removed
himself from the ordinary contacts
and shook with resentment. What final thought
solaced his fall to the hotel carpet, if any,
& the New York Times’s facts?[6]

 

References

[1] Delmore Schwartz, ‘All of Us Always Turning Away for Solace’, What Is To Be Given: Selected Poems (Manchester: Carcanet Press, 1976), 28; Douglas Dunn, ‘Introduction’, viii.

[2] William Gerhardie, The Polyglots (1925; revised edition, London: MacDonald, 1970), 172.

[3] Patrick White, Letters, edited by David Marr (London: Jonathan Cape, 1994), 262fn.

[4] William Faulkner Flags in the Dust (1929), in Novels 1926-1929, edited by Joseph Blotner and Noel Polk (New York: Library of America, 2006), 716.

[5] Fiona MacCarthy, The Simple Life: C. R. Ashbee in the Cotswolds (London: Lund Humphries, 1981), 90.

[6] John Berryman, The Dream Songs, collected edition (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1969), 169.

 

Pound Punning on Talbot

CloisterWalkLacock-NT
(Lacock Abbey cloisters: National Trust)

On 30 September 1920, in a letter to his father Homer, Ezra Pound reported that he and his wife Dorothy had spent four days at Lacock Abbey, ‘14th century cloisters , charter of Henry III left there in 1225 still in the tower room, etc. Family name Talbot, vide works of Wm. Shx. et al. Got a little tennis, etc.’[1]

Talbot-2

In October 1945, Pound sent two extracts from the Pisan Cantos to Dorothy, one of them from ‘To watch a while from the tower’ to ‘attic rafters’.[2] ‘“My aunt took me there a couple of times”, Dorothy told Hugh Kenner in 1965, “and once Ezra and I crawled over the roof to a turret to see a copy of the Magna Charta, kept there in a glass case. Cousin Charles left the place to his niece, a Scotswoman named Maud Gilchrist-Clark on condition she take the name Maud Talbot.”’

The emblem of the Talbot family was a dog: Kenner mentioned that Omar Pound possessed ‘a beautiful gold seal of the Talbots’, once owned by Dorothy’s father, ‘their dog emblem both as handle and in imprint.’[3]

Maud Gilchrist-Clark needed to sell some valuable possessions to raise the funds necessary to maintain the property (‘more pictures gone to pay taxes’ and, in 1944, she presented the Lacock copy of the Magna Charta to the British Museum. She gave the abbey to the National Trust in the same year.

Talbot

Canto 80 is always, for me, the English canto, certainly in its last two-thirds. Of the lines just quoted, Donald Davie writes that here is part of what Pound loved in Dorothy, and that his ‘feelings for and about England were, right to the end, not much less tormented than any English reader’s can be.’ He adds that, ‘the English reader who does not understand that the punning on “Talbot” is painful and all but hysterical, like the punning of Shakespeare’s Hamlet, does not understand Pound at all.’[4]

‘All but hysterical’? Yes, perhaps, it’s like the riff on similar-sounding words that we play with just a little too long; and, certainly, some of those rhymes, almost doggerel-like, are unusual for Pound in the context of the Cantos. Yet, rhyme, particularly simple, declarative monosyllables, often serves as a mnemonic device. Rhymed poetry is generally easier to recall than unrhymed. And here? Out and doubt, nation’s and patience, slide and hide, the tangle of Talbots and tall butts, left it and cleft it. But then the whole canto is ‘about’ memory, as is the whole Pisan sequence (to pause at that boundary).

Pound had lived through an extraordinary twenty years, more, since he left England, first for Paris, then Rapallo. Yet England, his time in England, was ineradicable, inescapable. He arrived in 1908, young, derivative, inexperienced; he left as the author of Cathay, Homage to Sextus Propertius, Hugh Selwyn Mauberley and the early Cantos. He had met and married Dorothy Shakespear in London. He was centrally involved in Imagism and Vorticism. He had known, encouraged or learned from almost every writer of importance then at work there, spending three winters in Ashdown Forest with Yeats, consulting with Ford over the latter’s Collected Poems and his book on Henry James, close to Wyndham Lewis and Henri Gaudier-Brzeska. How could England not have lodged in his body and mind, impossible of removal?

In early 1946, Dorothy wrote to him from Rapallo and mentioned a book by Douglas Goldring – this was South Lodge: Reminiscences of Violet Hunt, Ford Madox Ford and the English Review Circle (1943). His biography of Ford would not emerge for a couple more years. In April, Pound wrote to Eileen Lane Kinney from St Elizabeths: ‘Weeping over Goldring’s memoir “South Lodge.”’ He said it brought back his ‘jeunesse, 1908-1920 à Londres. An honest book in a flurried world.’[5] And Charles Olson recorded: ‘Goldring’s SOUTH LODGE, on Yeats, Pound, Ford. P: “It was the high period of my life . . . . (or something like that, a sort of apology for his sentimentality about it, as he is reading it).’[6]

The copy of the Magna Charta given by Maud Talbot to the British Museum was sent to Washington as part of an exhibition while both Pound and Dorothy were there. It was not then ‘still there if you climb over attic rafters’. Its still being there was, perhaps, the crucial point: continuity, a fixed point, however specific or even personal, in a world—quite literally, to a considerable extent—blown to pieces: ‘and God knows what is left of our London/ my London, your London’. Earlier in the sequence, the poet identified himself ‘As a lone ant from a broken ant-hill/ from the wreckage of Europe, ego scriptor’ (76/458) and in the same canto, asked: ‘and who’s dead, and who isn’t/ and will the world ever take up its course again?’ (76/453).

Unanswerable questions – or answers that won’t keep still for the space of a single heartbeat. Pound’s own final answer was, essentially, silence.

 

References

[1] Ezra Pound to His Parents: Letters 1895–1929, edited by Mary de Rachewiltz, David Moody and Joanna Moody (Oxford: Oxford University Press, 2010), 471. Pound must be referring to Henry VI, Part I, which features Lord Talbot, afterwards Earl of Shrewsbury, and his son, John.

[2] Omar Pound and Robert Spoo, editors, Ezra and Dorothy Pound: Letters in Captivity, 1945-1946 (New York: Oxford University Press, 1999)101, 100-101fn.2.

[3] Hugh Kenner, ‘D. P. Remembered’ (1973), reprinted in Mazes (Athens: University of Georgia Press, 1995), 292-293. The essay mentions ‘a magnificent old abbey in Yorkshire’, when Wiltshire is meant. I assume this error was also in the original Paideuma piece but can’t lay hands on my copy just now to check that. The Talbot Magna Charta was not the original 1215 version but that of 1225, technically ‘An Exemplification of Henry III’s reissue of Magna Carta, 1225’, as Carroll F. Terrell explains: see A Companion to The Cantos of Ezra Pound, one-volume edition (Berkeley: University of California Press, 1993), 447.

[4] Donald Davie, ‘Ezra Pound Abandons the English’, reprinted in Studies in Ezra Pound (Manchester: Carcanet Press, 1991), 234.

[5] Ezra and Dorothy Pound: Letters in Captivity, 243, 242n.

[6] Charles Olson and Ezra Pound: An Encounter at St. Elizabeths , edited by Catherine Seeley (1975; New York: Paragon House, 1991), 86.

 

Making space, taking space

Parking

The round trip to the baker—one of the bakers—takes around an hour. I walk on the long back road, on the shaded side if the weather’s warm. The black and green boxes are out on the pavement, which triggers an odd memory. In 2011 there was a referendum on the alternative vote, following what one commentator termed a ‘bad-tempered and ill-informed public debate’.[1] The vote went not as I’d hoped but more or less as I’d expected. At some point, walking along a pavement crowded with recycling boxes and looking at the state of them, I remember thinking that, if so many people had such problems sorting out their rubbish, they were not that likely to explore the intricacies of competing voting systems.

Skip forward five years and you might say that the phrase ‘bad-tempered and ill-informed public debate’ was still serviceable, though barely. Skip forward two more and I’m edging my way through parts of the city, thinking of the word ‘space’, ‘the final frontier’ as the first speech of every episode of Star Trek had it, recalling too how Charles Olson begins Part One of Call Me Ishmael: ‘I take SPACE to be the central fact to man born in America, from Folsom Cave to now. I spell it large because it comes large here. Large, and without mercy.’[2]

By way of contrast, space is mercilessly shrinking here as local government, starved of funding and agency, falls and fails. Private intrusion into public spaces; not only roads but pavements too now given over to cars, which block pedestrian pathways; neglected bushes and hedges jutting out onto pavements already littered with bins and boxes. No room for an Olson.

PNR

Opening the latest issue of PN Review, I see a review by Ian Brinton—reviews editor of Tears in the Fence (https://tearsinthefence.com/blog/ )—of Chris Torrance’s The Magic Door and Brinton begins by quoting precisely those words from Call Me Ishmael: ‘I take SPACE to be the central fact to man born in America . . .’ They are, he writes, ‘central to an understanding of the wide-ranging poetry written by Chris Torrance, British poet who was born in Edinburgh, raised in Surrey and who moved to an isolated cottage in the Upper Neath Valley in South Wales nearly fifty years ago’. The names cited in the course of his review include Iain Sinclair, Lee Harwood, Roy Fisher and Barry MacSweeney, and Brinton closes by quoting a letter from Torrance, who recalls how he ‘grabbed onto Olson mid-60s’ and concludes: ‘I’ve kept at Olson ever since. I love to take the big books outside in the summer, read those wide poems out in the open where they belong.’[3]

torrance_citrinas1

I’d quite lost track of Torrance yet, without moving from my desk, I can just reach a tall, slim volume, Citrinas, published in an edition of 300, ‘of which 15 are casebound and contain additional holograph material.’ In fact, I see it’s signed, with a personal inscription – though not to me.

the birds are lost, out of sight
though the food goes, mysteriously,
invisibly, except when the imperious jay,
flashing electric blue & snowy white,
with immense black mustachios
over his olive-smoked sheath
picks up crushed oats[4]

Remembered impressions I have are of landscape, place, the natural world, the mystery of things, prompting the thought of Pound writing—in an essay first published in Quest, edited by G. R. S. Mead, leading Theosophist and founder of the Quest Society—‘We have about us the universe of fluid force, and below us the germinal universe of wood alive, of stone alive.’[5]

In fact I have a little more Torrance in-house, a dozen pages in the anthology edited by Iain Sinclair:

straight from sleep
to chase sheep from the garden
a bloody, dead blackbird on the doormat
’mid thousands of feathers & catspew
the world jumps
from this to that
to break the ennui
of my own tense control
all goes into the melting pot of acid
over the hill kicking a dead lambskin
what to do with all this energy, lambent, unreconciled
an atmosphere almost of terror
the planet helpless with mirth
gold coins rolling in the streets
the skylark’s interminable raga
borne aloft on shivering wings[6]

These are early poems, several dated 1970-1971, at the beginning of the poet’s time in Wales. When this anthology appeared (1996), five books of The Magic Door had appeared. The recently published volume that Brinton is reviewing apparently represents eight books in all, reaching back over forty years.

A launch event for The Magic Door is announced on the Test Centre website: Wednesday 4 October, 7 pm, Swedenborg House, where Torrance will be joined by Iain Sinclair and Allen Fisher. The author’s afterword to this edition, quoted on the website, includes the statement that, ‘With this collected volume, I am only halfway through.’

A life’s work, then. At least. . .

See: (https://testcentre.org.uk/magic-door/ )

 

 

References

[1] Iain McLean, ‘“England Does Not Love Coalitions”: The Most Misused Political Quotation in the Book’, Government and Opposition: An International Journal of Comparative Politics, 47, 1 (2012), 10.

[2] Call Me Ishmael, in Charles Olson, The Collected Prose, edited by Donald Allen and Benjamin Friedlander (Berkeley: University of California Press, 1997), 17. As in Moby Dick itself, this ‘beginning’ is preceded by a prologue, here ‘First Fact’.

[3] Ian Brinton. ‘Reading in the Open Air’, PN Review 243 (September-October 2018), 78, 79.

[4] Chris Torrance, Citrinas: The Magic Door, Book II (London: Albion Village Press, 1977), unpaginated: this is ‘Retreat’, from the book’s first section.

[5] Ezra Pound, The Spirit of Romance (1910; New York: New Directions, 1968), 92. The essay, ‘Psychology and Troubadours’ became Chapter V of this book.

[6] Chris Torrance, ‘Straight from Sleep’, in Iain Sinclair, editor, Conductors of Chaos: A Poetry Anthology (London: Picador, 1996), 453.

 

Jonathan Williams: The Lord of Orchards

JW-Lord

A little late to the party but hugely glad to finally arrive, I’ve been immersed in Jonathan Williams: The Lord of Orchards, edited by Jeffery Beam and Richard Owens.[1] This ‘memorial festschrift’ briefly brought to mind an earlier example, Madeira & Toasts for Basil Bunting’s 75th Birthday, edited by Williams himself, which gathered prose and poetry (and illustrations and music) from almost a hundred writers and artists, published by the Jargon Society and with a cover (a pastel portrait of Bunting) by R. B. Kitaj. But none of those contributions was more than three pages long and most were less than a page, whereas this book of ‘essays, images, and shouts’ (xiv) is not only a good deal heftier, not far short of 500 pages, but also includes substantial studies of several aspects of Williams’ life and work, and is thus perhaps more reminiscent of the ‘Person and Poet’ series of often ground-breaking volumes produced by the National Poetry Foundation (https://personandpoet.wordpress.com/ ).[2]

‘Heft’ is an apposite word, in fact, with its cluster of meanings, some obsolete or archaic, some dialect, ‘weight’, ‘ability or influence’—and one alternative reading ‘a number of sheets fastened together: an instalment of a serial publication.’ Apposite for Jonathan Williams, to be sure. Polumetis—‘many-minded’, versatile—was one of the stock epithets for Odysseus, which Ezra Pound took over and lavished also upon Sigismondo Malatesta; and Williams possessed, and displayed, that versatility in spades, a versatility not only of cultural activities and poetic forms but in his range of reference, from the Greek and Latin classics to Appalachian eavesdropping.

Divided into four sections—‘Remembering’, ‘Responding’, ‘Reviewing’ and ‘Recollecting’—and concluding with two invaluable checklists, of Jargon Society titles and of Williams’s own publications, this volume explores and celebrates that many-minded Williams in a rich array of prose, poetry and, appropriately, illustration—Williams was a superb photographer. There is an extraordinary gallery of images, both of and by Williams, some truly memorable (and also offering a splendid selection of Williams’ hats). A good number of the contributors to Williams’ festschrift for Bunting are represented here too, among them Robert Kelly, Ronald Johnson, Simon Cutts, Eric Mottram, Guy Davenport, Thomas Meyer and Bunting himself.

JW-Jubilant

The last three sections include extensive, thoroughly-researched essays: on Williams and Black Mountain; on Williams’ poetic practice and, more specifically, on ‘metafours’, the form that he invented, refined and extended through several books—‘Williams proves there is always something new under the sun. And that the new is usually found in the glory of the remaindered old’ (195)—and on Williams the photographer. Tom Patterson considers Williams’ long and dynamic engagement with the visual arts: he was a significant collector of folk or vernacular art and, in a talk transcribed here, says that a lot of his poetry of the last ten or fifteen years has been ‘involved with what they call these days, I guess, “outsider art” or “self-taught art” or “naïve art” or . . . Again, it’s essentially people who live in the country who make things’ (416). Patterson’s lengthy essay on this ‘involvement’ details Williams’ discovery of the potter Lanier Meaders and the wood sculptor Edgar Tolson, listing, at one point, nearly forty other ‘self-taught artists’ from Williams’ native region from whom he’d acquired pieces for his collection, not only buying from them but meeting and talking with them too. Much of this was field work connected with the Southern Visionary Folk Art Project though the resultant manuscript, Walks to the Paradise Garden, remained unpublished (338-339).

‘The essential thing in a poet is that he build us his world’, Ezra Pound wrote in 1915.[3] It’s striking just how often the word or the sense of that scope and reach arises in this book. In his introduction, Beam refers to ‘the Jonathan who collected the world and offered it to anyone willing and capable of responding’ (xiii). Guy Davenport points to ‘a long and distinguished history of poets who have balanced a love affair and a feud with the world’, and comments a little later: ‘A pattern of artists emerge—Blake, Ives, Nielsen, Samuel Palmer, Bruckner—and (if we have our eyes open) a whole world’ (118, 120). Kenneth Irby writes that Williams’ is ‘a contemplative poetry, attentive upon the entire world before the clear senses’ and further comments: ‘It is very much a poetry of what Ford Madox Ford called, in that neglected masterpiece, England and the English (1907), assoupissement, “a bathing in the visible world”’ (225).[4] The poet Thomas Meyer, Williams’ partner for forty years, remarks: ‘Here is a man for whom the world cannot be the world until it is palpable, until it can be handled. Or is itself a “handle”’ (247). ‘He has made a great motion in the world’, Vic Brand observes, ‘in his goings and comings, on foot and by car across America’ (278). And Williams himself, in the ‘Foreword’ to his beautiful collection of photographs and extended captions (or mini-essays) A Palpable Elysium, pronounced: ‘So, finally, what we have here is a “Home-Made World,” to use Hugh Kenner’s term.’[5]

The main impressions—either new or enhanced—that I take away from this remarkable collection are, firstly, the truly multifarious nature of Williams’ activities and enthusiasms. ‘His wide-ranging passions and interests were omnivorous. Literature, photography, hiking, food & wine, folk art, music were just a few of his serious preoccupations’ (Jonathan Greene, 202)—and he means serious: Williams’ knowledge of these things was deep and detailed. Jeffery Beam, friend and colleague of Williams for almost three decades, writes that ‘his work of more than half a century is such that no one activity or identity takes primacy over any other—seminal small press publisher of the Jargon Society; poet; book designer; editor; photographer; legendary correspondent; literary, art, and photography critic and collector; early collector and proselytizer of visionary folk art; cultural anthropologist and Juvenalian critic; curmudgeon; happy gardener; resolute walker; and keen and adroit raconteur and gourmand’ (xiii). That ‘resolute walker’ takes in the Appalachian Trail (close to 1500 miles, walked with poet Ronald Johnson over some four months) and later the fells and dales of Cumbria and Yorkshire, while the ‘legendary correspondent’ kept up an average of fifty letters a week for fifty years.

Secondly, I’d say, a much better grasp of Williams’ complex relationship with the Black Mountain poets (so many of whom he published and, often, launched), the subject of Ross Hair’s thirty-page essay: Williams’ strong admiration for Charles Olson coupled with his understanding that, ‘You ran a risk being a student of his of being kind of smothered’ (393). Hair is very good on the paradox of Black Mountain College’s being so liberal and advanced in many ways while still strikingly conservative in its gender politics and the prevailing view of the men as ‘shakers and makers’, while women ‘cooked the cornbread and made children and kept quiet’ (Williams, quoted, 138).

JW-Blackbird

Thirdly, the Jargon Society’s irrefutable importance in the history of American literature in the second half of the twentieth century: look at the authors of the first twenty Jargon titles, famous now but many or most of them far from famous then. Apart from Williams (volumes of his own poetry as well as his calligraphy and photographs deployed in several others), they include Oppenheimer, Patchen, Olson, Creeley, Zukofsky, Duncan, Levertov, McClure – and Henry Miller, Mina Loy and Paul Metcalf are just around the corner, as are introductions by William Carlos Williams and Kenneth Rexroth. Nor are we seeing only the names of writers: here are Robert Rauschenberg, Paul Ellsworth, Dan Rice, René Laubiès, Aaron Siskind – and drawings by Miller, Patchen and Fielding Dawson.

Fourthly, the extent of Williams’ enthusiasm for the chance encounter, the overheard remark, the glimpsed roadside sign, the ready-made. One of his favourite quotations (and one cited several times by other contributors here) is from John Clare: ‘I found these poems in the fields and only wrote them down.’ Jim Cory asserts that, more than any other poet in the postmodern schools descending from the Pound–William Carlos Williams line, Jonathan Williams ‘made the found poem central to his enterprise’, believing that ‘discovery was at least half the process of creation’ (197). As far back as the Black Mountain years, Hair points to Williams sharpening his ears on local speech at Ma Peak’s Tavern, three miles from the college: ‘The beer joint in Hicksville, USA should never be underestimated’ (Williams quoted, 156). Eric Mottram quotes Williams (in the London Times, 1970) saying that, ‘Poetry to me is a kind of field—a place in which things happen’ (187-188).[6] Their happening requires a democratic openness, a quickness of response and recording, a detailed memory—but, above all, attention. ‘It is the life of attention which is life itself for the Epicurean, the panoply of detail and experience’, Thomas Meyer writes. ‘Pay attention. Close attention. Is his credo. / For attention is the highest form of delight’ (250). As Williams himself said, ‘I don’t make much distinction. I like to find things, and then I like to make things. I don’t particularly like to make up things. I just like to make things, and they’re usually things that I’ve found—either signs or conversation or words out of some stranger’s mouth, which struck me as terrific’ (383).

JW-Palpable

Fifthly, the extent of his concern to commemorate and celebrate those—poets and others—who have gone on to Elysium. Gary Carden remembers that Williams ‘was fond of addressing his dead friends, saying things like, “If there is a flight out of the Elysian Fields tonight, old friend, I’ll pick you up at the airport.”’ (49). And Guy Davenport described Williams as not only ‘the iconographer of poets in our time’ but also ‘of the places and graves of poets gone on to Elysium’ (111).[7] Indeed, some of the most resonant photographs in A Palpable Elysium are of the many and varied graves: Jelly Roll Morton, Kenneth Grahame (‘who passed the river on the 6th of July 1932’), Erik Satie, Wallace Stevens, Rachmaninoff, Charlie Parker, Vincent and Theo Van Gogh in Auvers-sur-Oise, E. E. Cummings and H. P. Lovecraft, James Thurber, Edgar Tolson (‘the Woodcarver’) and the mausoleum of Walt Whitman.

Attention and death— they come together in Tom Meyer’s elegant and often intensely moving poem Kintsugi. Robert Kelly, in his foreword, notes that, ‘When we are that close, so close that the whole of one’s attention is given to that person who is going away, love means little more than paying attention’ (98). Meyer writes:

Walk into a room.
Not know where I am.
Once it was Love
had me so distracted.
Now it’s Death. (103)

As soon as I came across Jeffery Beam, in his introduction to this print edition, quoting a 1991 letter from Williams that starts by recommending Alan Judd’s fine biography of Ford Madox Ford, I knew that the omens were good, at least for this reader. And so it proved, to a greater extent than I’ve managed to outline here – and a sense of Williams’ real significance is brought into sharp relief by the extraordinary range and variety of the contributors gathered in The Lord of Orchards, to remember, bear witness, respond, review and celebrate the poet, the publisher, the photographer and the man.

In his 2007 interview with Beam’s co-editor, Richard Owens, Jonathan Williams remarked of Lorine Niedecker: ‘It’s hard to imagine people not being interested in her but most people do manage not to be interested and it continues on’ (367). Most people do so manage and it does continue on – but it’s at least as hard to imagine anybody with an interest in Jonathan Williams, or Charles Olson and the other Black Mountain poets, or small press publishing, or Anglo-American literature from the 1940s to now, not finding a great deal of intense and lasting interest—and enjoyment—here.

 
References

[1] Jonathan Williams: The Lord of Orchards, edited by Jeffery Beam and Richard Owens. ISBN 978-1-63226-087-1. Westport and New York: Prospecta Press, 2017. The title is taken from Williams’ ‘Symphony No. 2 in C Minor’, v (‘Scherzo tempo: all stops out’): ‘The Lord of Orchards/ selects his fruits/ in the Firmament’s/ breast’. See Jubilant Thicket: New & Selected Poems (Port Townsend, Washington: Copper Canyon Press, 2005), 61. The book is an expansion of the feature on Williams which appeared in late 2009 in the online journal Jacket: http://jacketmagazine.com/38/index.shtml#jw

[2] Sensibly amalgamated from the earlier ‘Man and Poet’ (William Carlos Williams, Eliot, Bunting, Zukofsky, Bunting) and ‘Woman and Poet’ (Mina Loy, Lorine Niedecker, H. D., May Sarton, Marianne Moore).

[3] Pound, ‘Hark to Sturge Moore’, Poetry, VI, 3 (June 1915), 140. The line was used as epigraph to ‘Part One’ of Ezra Pound, Selected Prose 1909-1965, edited by William Cookson (London: Faber and Faber, 1973), 19.

[4] Indeed he does, in The Soul of London (1905): see England and the English, edited by Sara Haslam (Manchester: Carcanet Press, 2003), 75.

[5] Jonathan Williams, A Palpable Elysium: Portraits of Genius and Solitude, introduction by Guy Davenport (Boston: David R. Godine, 2002), 10. The Hugh Kenner book referred to is A Homemade World: The American Modernist Writers (1975).

[6] This may recall William Carlos Williams’ ‘The Poem as a Field of Action’ (1948) – ‘we here must listen to the language for the discoveries we hope to make’: Selected Essays (New York: New Directions, 1969), 290.

[7] In his ‘Introduction’ to A Palpable Elysium, Davenport notes of Williams: ‘It is his opinion (in conversation) that lots of people who think they are alive are actually dead’ (11).

 

Memory, photographs, life

Ginzburg-via-TLS

(Natalia Ginzburg via the TLS)

Recently, reading a novella by Natalia Ginzburg, I came across this passage, a memory of Carmine Donati, an architect, forty years old.

‘He remembered one occasion when he was very tiny, still in his mother’s arms, and they were in town, at the station. It was night time and pouring with rain. There were crowds of people with umbrellas waiting for the train, and mud was running between the tracks. Why on earth his memory should have squandered and destroyed so many events, and yet preserved that moment so accurately, bringing it safely through the years, tempests and ruins, he did not know. At that point, he could not remember anything about himself, what clothes and shoes he had worn, what wonder and curiosity had woven and unwoven itself in his thoughts at the time. His memory had thrown all that out as useless. Instead, he had retained a whole pile of random detailed impressions, that were hazy, but light as a feather. He had kept the memory of voices, mud, umbrellas, people, the night.’[1]

BSMCricket794

(Rohan Kanhai, via The Cricket Monthly)

Memory, the eternal object of fascination, certainly for a reader of Ford Madox Ford and an occasional, though rather short-winded, visitor to the Marcel Proust estate. Why, years after I stopped following test cricket (and reading Wisden Cricketers’ Almanack) could I recall the exact scores made by the Guyanese batsman Rohan Kanhai in Adelaide in 1960-61? Or the first paragraph of Henry Miller’s Tropic of Cancer, not having read it for forty years? Or the exact shape and feel of the gates of our house in Gillingham, Kent, when I was two or three years old? All these against the important—sometimes crucial—information that fell out of my head the moment it arrived there. Arbitrary, unreliable, disordered, beloved memory.

Up in the loft, surrounded by books—as I would be practically anywhere else in the house save for the bathroom—and distracted by misreading the maker’s name on the iron as ‘Russell Hoban’ (literary tunnel vision) as I attempt to subdue a clean shirt, I catch sight of an old photograph of myself, unearthed by the Librarian in her recent excavations, clearing and culling.

I have a few other photographs of similar vintage but buried in boxes or an old album given to me by my mother and misplaced since, of course. This recent rediscovery would probably prompt remarks similar to those elicited by others of its kind. ‘Nice-looking chap. What happened?’ To which the standard rejoinder is: ‘Life’.

PS-c1970

Bad haircut; cigarette hanging out of mouth; good grief, thin tie tucked into trousers. I was, I think, working at a garage at the time: it was primarily a Fiat dealership but also sold used cars, specialising in Rovers. I was the accounting troubleshooter, brought in because not all the mechanics’ hours were being charged and I was to track them down. The owner—father of a close friend, who also worked there as a salesman—paid for my driving lessons until I passed my test and became more generally useful, able occasionally to collect and deliver new cars when I wasn’t hunched over an adding-machine, telling bad jokes to the foreman or flirting with the forecourt attendant.

Such recollections seem stable enough—are they also static, black and white, like my photographs of the time, because of my photographs of the time? ‘Like history, memory is inherently revisionist and never more chameleon than when it appears to stay the same.’[2] The novelist Patrick White wrote that, ‘although memory is the glacier in which the past is preserved, memory is also licensed to improve on life.’[3]

Photographs of oneself. I’m reminded of Marie Darrieussecq’s discussion of Paula Modersohn-Becker’s pregnancy in her 1907 self-portrait. Darrieussecq writes that the only photograph of herself on the walls of her home, a portrait by Kate Barry, was taken when she was six months pregnant. ‘At the time, I often offered it to journalists when they asked me for an author photo. It was rejected every time. The answer was always the same: “We’d like a normal photo.”’[4]

Ah yes, the widely-known abnormality of a woman being pregnant.

With memory in mind, Eric Ormsby wrote:

‘Somehow I had assumed
That the past stood still, in perfected effigies of itself,
And that what we had once possessed remained our possession
Forever, and that at least the past, our past, our child-
Hood, waited, always available, at the touch of a nerve,
Did not deteriorate like the untended house of an
Aging mother, but stood in pristine perfection, as in
Our remembrance. I see that this isn’t so, that
Memory decays like the rest, is unstable in its essence,
Flits, occludes, is variable, sidesteps, bleeds away, eludes
All recovery; worse, is not what it seemed once, alters
Unfairly, is not the intact garden we remember but,
Instead, speeds away from us backward terrifically
Until when we pause to touch that sun-remembered
Wall the stones are friable, crack and sift down,
And we could cry at the fierceness of that velocity
If our astonished eyes had time.’[5]

Blackburn-Emperors

In a Julia Blackburn book, I came across this: ‘I recently read an article about a retired accountant who uses a metal coat-hanger as a dowsing rod with which he can locate the exact position of the walls, windows and doorways of churches that fell down long ago and are now covered by grass and earth and forgetfulness. Sometimes he might sketch out an area where stones and bricks should be lying but when the archaeologists come to dig they find nothing there. This can be simply because he has made a mistake, but often it has turned out that he was locating a part of a building that had lain there concealed and undisturbed but was then dug up and removed many years ago. This phenomenon, of finding the memory of something that has vanished and left no trace of itself, is called by dowsers “remanence”.’[6]

Under ‘remanent’, my dictionary offers ‘remaining’ and, for the noun, ‘a remainder, a remnant’. My other dictionary, though, suggests for the adjective, ‘(of magnetism) remaining after the magnetizing field has been removed’.

The magnetizing field of memory; and the memory of ‘something that has vanished and left no trace of itself’. Elusive, allusive, illusive stuff. As for that photograph, the script will read: ‘Who’s this?’ ‘No idea. Looks vaguely familiar but. . . can’t quite place it.’

 
References

[1] Natalia Ginzburg, Family and Borghesia: Two Novellas, translated by Beryl Stockman (Manchester: Carcanet Press, 1992), 68.

[2] Raphael Samuel, Theatres of Memory (London: Verso, 1996), 15.

[3] Patrick White, The Solid Mandala (Harmondsworth: Penguin Books, 1969), 192.

[4] Marie Darrieussecq, Being Here: The Life of Paula Modersohn-Becker, translated by Penny Hueston (Melbourne, Australia: Text Publishing, 2017), 131.

[5] From ‘Childhood House’ by Eric Ormsby, in For a Modest God: New and Selected Poems (New York: Grove Press, 1997), 117. I believe I first saw this poem on the Anecdotal Evidence website years ago: http://evidenceanecdotal.blogspot.com/

[6] Julia Blackburn, The Emperor’s Last Island: A Journey to St Helena (London: Vintage, 1997), 176-177.